Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear JOEL 1:12

 JOEL 1:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,גֶּפֶן
    2. 524601,524602
    3. The vine
    4. grapevine
    5. 1612
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,vine
    8. S
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366661
    1. הוֹבִישָׁה
    2. 524603
    3. it has dried up
    4. -
    5. 3001
    6. V-Vhp3fs
    7. it_has_dried_up
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366662
    1. וְ,הַ,תְּאֵנָה
    2. 524604,524605,524606
    3. and the fig tree
    4. fig
    5. 8384
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,fig_tree
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366663
    1. אֻמְלָלָה
    2. 524607
    3. it has languished
    4. -
    5. 535
    6. V-VKp3fs
    7. it_has_languished
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366664
    1. רִמּוֹן
    2. 524608
    3. +the pomegranate tree
    4. pomegranate
    5. 7416
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_pomegranate_tree
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366665
    1. גַּם
    2. 524609
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366666
    1. 524610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366667
    1. תָּמָר
    2. 524611
    3. +the palm tree
    4. -
    5. 8558
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_palm_tree
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366668
    1. וְ,תַפּוּחַ
    2. 524612,524613
    3. and apple tree
    4. apple
    5. 8598
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,apple_tree
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366669
    1. כָּל
    2. 524614
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366670
    1. 524615
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366671
    1. עֲצֵי
    2. 524616
    3. the trees of
    4. trees
    5. 6086
    6. S-Ncmpc
    7. the_trees_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366672
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 524617,524618
    3. the field
    4. countryside
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366673
    1. יָבֵשׁוּ
    2. 524619
    3. they have dried up
    4. -
    5. 3001
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_dried_up
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366674
    1. כִּי
    2. 524620
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366675
    1. 524621
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366676
    1. הֹבִישׁ
    2. 524622
    3. it has been ashamed
    4. -
    5. 3001
    6. V-Vhp3ms
    7. it_has_been_ashamed
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366677
    1. שָׂשׂוֹן
    2. 524623
    3. joy
    4. joy
    5. 8342
    6. S-Ncmsa
    7. joy
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366678
    1. מִן
    2. 524624
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366679
    1. 524625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366680
    1. בְּנֵי
    2. 524626
    3. the children of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_children_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366681
    1. אָדָם
    2. 524627
    3. humankind
    4. humanity's
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366682
    1. 524628
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366683
    1. 524629
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 366684

OET (OET-LV)The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind.

OET (OET-RV)The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
 ⇔ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
 ⇔ So humanity’s joy has dried up.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠גֶּ֣פֶן הוֹבִ֔ישָׁה וְ⁠הַ⁠תְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה רִמּ֞וֹן גַּם־תָּמָ֣ר וְ⁠תַפּ֗וּחַ

the,vine withers and,the,fig_tree droops pomegranate also/yet palm and,apple_tree

Joel is not referring to a specific vine, fig tree, pomegranate tree, palm tree, or apple tree. He is talking about these kinds of trees in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [The vines have dried up and the fig trees have been made weak. The pomegranate trees, also the palm trees and the apple trees]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

אֻמְלָ֑לָה

droops

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [has become weak]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הַ⁠תְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה

and,the,fig_tree droops

Here Joel is speaking of the fig tree as if it had been strong and now was weak. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the fig tree is withered] or [the fig tree is dying]

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

כָּל־עֲצֵ֤י הַ⁠שָּׂדֶה֙ יָבֵ֔שׁוּ

all/each/any/every tree/wood_of the=field dried_up

Joel is making an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: [trees of the field of every kind have dried up]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

הֹבִ֥ישׁ שָׂשׂ֖וֹן מִן־בְּנֵ֥י אָדָֽם

dried_up joy from/more_than sons_of humankind

Joel is speaking of joy as if it were a liquid that had literally dried up. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [people no longer feel joyful]

Note 6 topic: figures-of-speech / gendernotations

בְּנֵ֥י אָדָֽם

sons_of humankind

Here the masculine terms sons and man have a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: [human beings]

TSN Tyndale Study Notes:

1:12 Drought had intensified the devastation of the locust plague; everything had withered and dried up (see also 1:19-20). Spiritually, the people’s joy had dried up along with the fruit trees.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The vine
    2. grapevine
    3. 1830,1406
    4. 524601,524602
    5. S-Td,Ncbsa
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366661
    1. it has dried up
    2. -
    3. 3086
    4. 524603
    5. V-Vhp3fs
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366662
    1. and the fig tree
    2. fig
    3. 1922,1830,7836
    4. 524604,524605,524606
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366663
    1. it has languished
    2. -
    3. 693
    4. 524607
    5. V-VKp3fs
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366664
    1. +the pomegranate tree
    2. pomegranate
    3. 6841
    4. 524608
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366665
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 524609
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366666
    1. +the palm tree
    2. -
    3. 8064
    4. 524611
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366668
    1. and apple tree
    2. apple
    3. 1922,8027
    4. 524612,524613
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366669
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 524614
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366670
    1. the trees of
    2. trees
    3. 5516
    4. 524616
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366672
    1. the field
    2. countryside
    3. 1830,7765
    4. 524617,524618
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366673
    1. they have dried up
    2. -
    3. 3086
    4. 524619
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366674
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 524620
    5. S-C
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366675
    1. joy
    2. joy
    3. 7811
    4. 524623
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366678
    1. it has been ashamed
    2. -
    3. 3086
    4. 524622
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366677
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 524624
    5. S-R
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366679
    1. the children of
    2. -
    3. 1033
    4. 524626
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366681
    1. humankind
    2. humanity's
    3. 652
    4. 524627
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366682

OET (OET-LV)The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind.

OET (OET-RV)The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
 ⇔ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
 ⇔ So humanity’s joy has dried up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 1:12 ©