Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Joel C1C2C3

Joel 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear JOEL 1:4

 JOEL 1:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֶתֶר
    2. 524467
    3. The remainder of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_remainder_of
    7. S
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366558
    1. הַ,גָּזָם
    2. 524468,524469
    3. the locust[s]
    4. cutting
    5. 1501
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of,the_locust[s]
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366559
    1. אָכַל
    2. 524470
    3. it has eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_eaten
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366560
    1. הָ,אַרְבֶּה
    2. 524471,524472
    3. the locust[s]
    4. -
    5. 697
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,locust[s]
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366561
    1. וְ,יֶתֶר
    2. 524473,524474
    3. and the remainder of
    4. -
    5. SO-C,Ncmsc
    6. and,the_remainder_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366562
    1. הָ,אַרְבֶּה
    2. 524475,524476
    3. the locust[s]
    4. -
    5. 697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of,the_locust[s]
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366563
    1. אָכַל
    2. 524477
    3. it has eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_eaten
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366564
    1. הַ,יָּלֶק
    2. 524478,524479
    3. the locust[s]
    4. -
    5. 3218
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,locust[s]
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366565
    1. וְ,יֶתֶר
    2. 524480,524481
    3. and the remainder of
    4. -
    5. SO-C,Ncmsc
    6. and,the_remainder_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366566
    1. הַ,יֶּלֶק
    2. 524482,524483
    3. the locust[s]
    4. -
    5. 3218
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of,the_locust[s]
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366567
    1. אָכַל
    2. 524484
    3. it has eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_eaten
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366568
    1. הֶ,חָסִיל
    2. 524485,524486
    3. the locust[s]
    4. destroying
    5. 2625
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,locust[s]
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366569
    1. 524487
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366570

OET (OET-LV)The_remainder_of the_locust[s] it_has_eaten the_locust[s] and_the_remainder_of the_locust[s] it_has_eaten the_locust[s] and_the_remainder_of the_locust[s] it_has_eaten the_locust[s].

OET (OET-RV)What the cutting locusts left behind, the swarming locusts have eaten,
 ⇔ and what the swarming locusts left behind, the hopping locusts have eaten,
 ⇔ and what the hopping locusts left behind, the destroying locusts have eaten.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

יֶ֤תֶר הַ⁠גָּזָם֙ אָכַ֣ל הָֽ⁠אַרְבֶּ֔ה וְ⁠יֶ֥תֶר הָ⁠אַרְבֶּ֖ה אָכַ֣ל הַ⁠יָּ֑לֶק וְ⁠יֶ֣תֶר הַ⁠יֶּ֔לֶק אָכַ֖ל הֶ⁠חָסִֽיל

left_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s] and,the_remainder_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s] and,the_remainder_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s]

Joel is not referring to specific locusts of these types. He means locusts of these types in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [The residue of the cutting locusts, swarming locusts have eaten, and the residue of the swarming locusts, hopping locusts have eaten, and the residue of the hopping locusts, destroying locusts have eaten]

Note 2 topic: figures-of-speech / litany

יֶ֤תֶר הַ⁠גָּזָם֙ אָכַ֣ל הָֽ⁠אַרְבֶּ֔ה וְ⁠יֶ֥תֶר הָ⁠אַרְבֶּ֖ה אָכַ֣ל הַ⁠יָּ֑לֶק וְ⁠יֶ֣תֶר הַ⁠יֶּ֔לֶק אָכַ֖ל הֶ⁠חָסִֽיל

left_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s] and,the_remainder_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s] and,the_remainder_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s]

In the General Introduction to Joel, see the discussion of the litany form and how you might format this verse in your translation to show that Joel is using that form.

Note 3 topic: translate-unknown

יֶ֤תֶר הַ⁠גָּזָם֙ אָכַ֣ל הָֽ⁠אַרְבֶּ֔ה וְ⁠יֶ֥תֶר הָ⁠אַרְבֶּ֖ה אָכַ֣ל הַ⁠יָּ֑לֶק וְ⁠יֶ֣תֶר הַ⁠יֶּ֔לֶק אָכַ֖ל הֶ⁠חָסִֽיל

left_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s] and,the_remainder_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s] and,the_remainder_of of,the_locust[s] eaten the,locust[s]

The terms cutting, swarming, hopping, and destroying describe different kinds of locusts. Interpreters are not certain specifically what kinds of locusts these were. You may wish to use more general expressions in your translation. Alternate translation: [The residue of one kind of locust, another kind of locust has eaten, and the residue of that kind of locust, yet another kind of locust has eaten, and the residue of that kind of locust, still another kind of locust has eaten]

TSN Tyndale Study Notes:

1:4 The disaster that had befallen Judah was a catastrophic plague of locusts. Some commentators have understood the four kinds of locusts mentioned here to represent four ancient empires that conquered Israel. Others have suggested that the words indicate four stages in the development of locusts. Most likely, the prophet was using multiple terms to emphasize the extent of the destruction wrought by wave after wave of the voracious insects.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The remainder of
    2. -
    3. 3109
    4. 524467
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366558
    1. the locust[s]
    2. cutting
    3. 1893,1524
    4. 524468,524469
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366559
    1. it has eaten
    2. -
    3. 669
    4. 524470
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366560
    1. the locust[s]
    2. -
    3. 1893,554
    4. 524471,524472
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366561
    1. and the remainder of
    2. -
    3. 1987,3109
    4. 524473,524474
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366562
    1. the locust[s]
    2. -
    3. 1893,554
    4. 524475,524476
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366563
    1. it has eaten
    2. -
    3. 669
    4. 524477
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366564
    1. the locust[s]
    2. -
    3. 1893,3099
    4. 524478,524479
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366565
    1. and the remainder of
    2. -
    3. 1987,3109
    4. 524480,524481
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366566
    1. the locust[s]
    2. -
    3. 1893,3099
    4. 524482,524483
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366567
    1. it has eaten
    2. -
    3. 669
    4. 524484
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366568
    1. the locust[s]
    2. destroying
    3. 1893,2593
    4. 524485,524486
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366569

OET (OET-LV)The_remainder_of the_locust[s] it_has_eaten the_locust[s] and_the_remainder_of the_locust[s] it_has_eaten the_locust[s] and_the_remainder_of the_locust[s] it_has_eaten the_locust[s].

OET (OET-RV)What the cutting locusts left behind, the swarming locusts have eaten,
 ⇔ and what the swarming locusts left behind, the hopping locusts have eaten,
 ⇔ and what the hopping locusts left behind, the destroying locusts have eaten.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOEL 1:4 ©