Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20

OET interlinear JOEL 1:19

 JOEL 1:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 524738,524739
    3. To you
    4. you
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. S
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366771
    1. יְהוָה
    2. 524740
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366772
    1. אֶקְרָא
    2. 524741
    3. I call
    4. I
    5. 7121
    6. V-Vqi1cs
    7. I_call
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366773
    1. כִּי
    2. 524742
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366774
    1. אֵשׁ
    2. 524743
    3. fire
    4. fire
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366775
    1. אָכְלָה
    2. 524744
    3. it has consumed
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_consumed
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366776
    1. נְאוֹת
    2. 524745
    3. +the pastures of
    4. pastures
    5. 4999
    6. O-Ncfpc
    7. [the]_pastures_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366777
    1. מִדְבָּר
    2. 524746
    3. +the wilderness
    4. wilderness
    5. O-Ncmsa
    6. [the]_wilderness
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366778
    1. וְ,לֶהָבָה
    2. 524747,524748
    3. and flames
    4. and flame
    5. 3852
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,flames
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366779
    1. לִהֲטָה
    2. 524749
    3. it has set ablaze
    4. -
    5. 3857
    6. V-Vpp3fs
    7. it_has_set_ablaze
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366780
    1. כָּל
    2. 524750
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366781
    1. 524751
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366782
    1. עֲצֵי
    2. 524752
    3. the trees of
    4. trees
    5. 6086
    6. O-Ncmpc
    7. the_trees_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366783
    1. הַ,שָּׂדֶֽה
    2. 524753,524754
    3. the field
    4. countryside
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366784
    1. 524755
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366785

OET (OET-LV)To_you Oh_YHWH I_call if/because fire it_has_consumed the_pastures_of the_wilderness and_flames it_has_set_ablaze all_of the_trees_of the_field.

OET (OET-RV)I call for help to you, Yahweh,
 ⇔ because fire has devoured the pastures in the wilderness,
 ⇔ and the flame has burnt all the trees in the countryside.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youformal

אֵלֶ֥י⁠ךָ יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א

to,you YHWH call

Joel is appealing to God here, so use the form of “you” that speakers of your language would use to address God.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּ֣י אֵ֗שׁ אָֽכְלָה֙ נְא֣וֹת מִדְבָּ֔ר

that/for/because/then/when fire eating pastures_of wilderness

Joel is speaking of the locusts’ destruction as if it were literally a fire consuming the pastures. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and the locusts have eaten up the grass in the pastures of the wilderness]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠לֶ֣הָבָ֔ה לִהֲטָ֖ה כָּל־עֲצֵ֥י הַ⁠שָּׂדֶֽה

and,flames burned all/each/any/every tree/wood_of the=field

Joel is not referring to a specific flame or field. He means flames and fields in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [and flames have burned all of the trees of the fields]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠לֶ֣הָבָ֔ה לִהֲטָ֖ה כָּל־עֲצֵ֥י הַ⁠שָּׂדֶֽה

and,flames burned all/each/any/every tree/wood_of the=field

Joel is speaking of the locusts’ destruction as if it were literally a flame burning the trees. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [yes, the locusts have eaten all of the leaves and bark from the trees of the field]

TSN Tyndale Study Notes:

1:19 Lord, help us! (literally to you, Lord, I cry): Joel responded to the plague with an earnest prayer. The people’s only recourse was to turn to the sovereign Lord of heaven and earth and appeal to his goodness; he alone could reverse their desperate situation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To you
    2. you
    3. 385
    4. 524738,524739
    5. S-R,Sp2ms
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366771
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 524740
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366772
    1. I call
    2. I
    3. 6718
    4. 524741
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366773
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 524742
    5. S-C
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366774
    1. fire
    2. fire
    3. 361
    4. 524743
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366775
    1. it has consumed
    2. -
    3. 681
    4. 524744
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366776
    1. +the pastures of
    2. pastures
    3. 4966
    4. 524745
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366777
    1. +the wilderness
    2. wilderness
    3. 3899
    4. 524746
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366778
    1. and flames
    2. and flame
    3. 1922,3621
    4. 524747,524748
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366779
    1. it has set ablaze
    2. -
    3. 3667
    4. 524749
    5. V-Vpp3fs
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366780
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 524750
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366781
    1. the trees of
    2. trees
    3. 5516
    4. 524752
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366783
    1. the field
    2. countryside
    3. 1830,7765
    4. 524753,524754
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366784

OET (OET-LV)To_you Oh_YHWH I_call if/because fire it_has_consumed the_pastures_of the_wilderness and_flames it_has_set_ablaze all_of the_trees_of the_field.

OET (OET-RV)I call for help to you, Yahweh,
 ⇔ because fire has devoured the pastures in the wilderness,
 ⇔ and the flame has burnt all the trees in the countryside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 1:19 ©