Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Joel 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_over the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field.
OET (OET-RV) Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
⇔ ≈Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
שָׂדֶֽה
field
Joel is not referring to a specific field. He means fields in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [the fields]
OET (OET-LV) Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_over the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field.
OET (OET-RV) Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
⇔ ≈Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.