Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Joel 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_over the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field.
OET (OET-RV) Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
⇔ ≈Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
שָׂדֶֽה
field
Joel is not referring to a specific field. He means fields in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [the fields]
OET (OET-LV) Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_over the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field.
OET (OET-RV) Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
⇔ ≈Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.