Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20

OET interlinear JOEL 1:16

 JOEL 1:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לוֹא
    2. 524691,524692
    3. Am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. S
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366732
    1. נֶגֶד
    2. 524693
    3. before
    4. -
    5. 5048
    6. S-R
    7. before
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366733
    1. עֵינֵי,נוּ
    2. 524694,524695
    3. eyes of our
    4. eyes
    5. S-Ncbdc,Sp1cp
    6. eyes_of,our
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366734
    1. אֹכֶל
    2. 524696
    3. food
    4. -
    5. 400
    6. S-Ncmsa
    7. food
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366735
    1. נִכְרָת
    2. 524697
    3. has it been cut off
    4. -
    5. 3772
    6. V-VNp3ms
    7. has_it_been_cut_off
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366736
    1. מִ,בֵּית
    2. 524698,524699
    3. from house of
    4. house
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,house_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366737
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 524700,524701
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366738
    1. שִׂמְחָה
    2. 524702
    3. joy
    4. joy
    5. 8057
    6. S-Ncfsa
    7. joy
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366739
    1. וָ,גִיל
    2. 524703,524704
    3. and gladness
    4. gladness
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,gladness
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366740
    1. 524705
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366741

OET (OET-LV)Am_not before eyes_of_our food has_it_been_cut_off from_house_of god_of_our joy and_gladness.

OET (OET-RV)  ⇔ Hasn’t our food been cut off right in front of our eyes,
 ⇔ and joy and gladness cut off from God’s house?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠ל֛וֹא נֶ֥גֶד עֵינֵ֖י⁠נוּ אֹ֣כֶל נִכְרָ֑ת מִ⁠בֵּ֥ית אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ שִׂמְחָ֥ה וָ⁠גִֽיל

am=not before eyes_of,our food cut_off from,house_of God_of,our joy and,gladness

Joel is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Food has been cut off before our eyes, and joy and gladness from the house of our God!]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

הֲ⁠ל֛וֹא נֶ֥גֶד עֵינֵ֖י⁠נוּ אֹ֣כֶל נִכְרָ֑ת

am=not before eyes_of,our food cut_off

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Have not the locusts cut off food before our eyes]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

נֶ֥גֶד עֵינֵ֖י⁠נוּ

before eyes_of,our

Joel is using the term eyes to mean sight, by association with the way eyes are used for seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [from our sight]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

מִ⁠בֵּ֥ית אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ שִׂמְחָ֥ה וָ⁠גִֽיל

from,house_of God_of,our joy and,gladness

Joel is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and have not joy and gladness been cut off from the house of our God]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

שִׂמְחָ֥ה וָ⁠גִֽיל

joy and,gladness

The terms joy and gladness mean similar things. Joel is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [all celebration]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Am not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 524691,524692
    5. S-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366732
    1. before
    2. -
    3. 4862
    4. 524693
    5. S-R
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366733
    1. eyes of our
    2. eyes
    3. 5604
    4. 524694,524695
    5. S-Ncbdc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366734
    1. food
    2. -
    3. 764
    4. 524696
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366735
    1. has it been cut off
    2. -
    3. 3519
    4. 524697
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366736
    1. from house of
    2. house
    3. 3875,1082
    4. 524698,524699
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366737
    1. god of our
    2. -
    3. 63
    4. 524700,524701
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366738
    1. joy
    2. joy
    3. 7717
    4. 524702
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366739
    1. and gladness
    2. gladness
    3. 1922,1355
    4. 524703,524704
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366740

OET (OET-LV)Am_not before eyes_of_our food has_it_been_cut_off from_house_of god_of_our joy and_gladness.

OET (OET-RV)  ⇔ Hasn’t our food been cut off right in front of our eyes,
 ⇔ and joy and gladness cut off from God’s house?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 1:16 ©