Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel AMOS 5:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 5:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVHate evil and_love good and_establish in/on/at/with_gate justice perhaps he_will_show_favour_to YHWH god of_hosts the_remnant of_Yōşēf/(Joseph).

UHBשִׂנְאוּ־רָע֙ וְ⁠אֶ֣הֱבוּ ט֔וֹב וְ⁠הַצִּ֥יגוּ בַ⁠שַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֖וֹת שְׁאֵרִ֥ית יוֹסֵֽף׃ס
   (sinʼū-rāˊ və⁠ʼehₑⱱū ţōⱱ və⁠haʦʦigū ⱱa⁠shshaˊar mishpāţ ʼūlay yeḩₑnan yhwh ʼₑlohēy-ʦəⱱāʼōt shəʼērit yōşēf)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXμεμισήκαμεν τὰ πονηρὰ, καὶ ἠγαπήσαμεν τὰ καλά· καὶ ἀποκαταστήσατε ἐν πύλαις κρίμα, ὅπως ἐλεήσῃ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ τοὺς περιλοίπους τοῦ Ἰωσήφ.
   (memisaʸkamen ta ponaʸra, kai aʸgapaʸsamen ta kala; kai apokatastaʸsate en pulais krima, hopōs eleaʸsaʸ Kurios ho Theos ho pantokratōr tous periloipous tou Yōsaʸf. )

BrTrWe have hated evil, and loved good: and restore ye judgment in the gates; that the Lord God Almighty may have mercy on the remnant of Joseph.

ULTHate evil, love good,
 ⇔ establish justice in the city gate.
 ⇔ Perhaps Yahweh, the God of hosts, will be gracious
 ⇔ to the remnant of Joseph.

USTLove what is good, and hate what is evil!
 ⇔ Try to cause judges in your courts to make decisions that are right!
 ⇔ If you do those things, perhaps Yahweh, commander of the angel armies,
 ⇔ will act mercifully toward you descendants of Joseph who are still alive.

BSBHate evil and love good;
 ⇔ establish justice in the gate.
 ⇔ Perhaps the LORD, the God of Hosts,
 ⇔ will be gracious to the remnant of Joseph.”


OEB  ⇔ Hate evil and love good,
 ⇔ establish justice at the city gate.
 ⇔ Perhaps the Lord, the God of hosts,
 ⇔ will be gracious to a surviving remnant of Joseph.

WEBBEHate evil, love good,
 ⇔ and establish justice in the courts.
 ⇔ It may be that the LORD, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph.”

WMBBHate evil, love good,
 ⇔ and establish justice in the courts.
 ⇔ It may be that the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.”

NETHate what is wrong, love what is right!
 ⇔ Promote justice at the city gate!
 ⇔ Maybe the Lord, the God who commands armies, will have mercy on those who are left from Joseph.

LSVHate evil, and love good,
And set up judgment in the gate,
It may be YHWH, God of Hosts, pities the remnant of Joseph.

FBVHate evil and love good—and make sure justice wins out in your courts. Maybe the Lord God of power will have mercy on those who are left of Jacob's people.

T4TLove what is good, and hate what is evil!
 ⇔ Try to cause judges in your courts to make decisions that are right/fair!
 ⇔ If you do those things, perhaps the Commander of the armies of angels
 ⇔ will act mercifully toward you descendants of Joseph who are still alive.

LEBHate evil and love good and establish justice in the gate; perhaps Yahweh, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.

BBEBe haters of evil and lovers of good, and let right be done in the public place: it may be that the Lord, the God of armies, will have mercy on the rest of Joseph.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSHate the evil, and love the good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.

ASVHate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.

DRAHate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be the Lord the God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.

YLTHate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be Jehovah, God of Hosts, doth pity the remnant of Joseph.

DrbyHate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the [fn]God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.


5.15 Elohim

RVHate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.

WbstrHate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.

KJB-1769Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
   (Hate the evil, and love the good, and establish judgement in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph. )

KJB-1611[fn]Hate the euill, and loue the good, and establish iudgement in the gate: it may be that the LORD God of hostes will bee gracious vnto the remnant of Ioseph.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:15 Psal.74. 15. & 79. 10. rom. 12. 9.

BshpsHate the euill and loue the good, and establishe iudgement in the gate: it may be, that the Lord God of hoastes wilbe mercifull vnto the remnaunt of Ioseph.
   (Hate the evil and love the good, and establishe judgement in the gate: it may be, that the Lord God of hosts will be merciful unto the remnaunt of Yoseph.)

GnvaHate the euil, and loue the good, and establish iudgement in the gate: it may bee that the Lord God of hostes will be mercifull vnto the remnant of Ioseph.
   (Hate the euil, and love the good, and establish judgement in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be merciful unto the remnant of Yoseph. )

CvdlHate the euell, and loue the good: set vp right agayne in the porte: & (no doute) the LORDE God of hoostes shall be mercifull vnto the remnaunt of Ioseph.
   (Hate the evil, and love the good: set up right again in the porte: and (no doute) the LORD God of hoostes shall be merciful unto the remnaunt of Yoseph.)

WyclHate ye yuel, and loue ye good, and ordeyne ye in the gate doom; if perauenture the Lord God of oostis haue merci on the remenauntis of Joseph.
   (Hate ye/you_all evil, and love ye/you_all good, and ordain ye/you_all in the gate doom; if peradventure/perhaps the Lord God of hosts have mercy on the remenauntis of Yoseph.)

LuthHasset das Böse und liebet das Gute, bestellet das Recht im Tor, so wird der HErr, der GOtt Zebaoth, den übrigen in Joseph gnädig sein.
   (Hasset the Böse and liebet the Gute, bestellet the law in_the Tor, so becomes the/of_the LORD, the/of_the God Zebaoth, the übrigen in Yoseph gnädig sein.)

ClVgOdite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
   (Odite evil and diligite bonum, and constituite in porta yudicium: when/but_if forte misereatur Master God exercituum reliquiis Yoseph. )


TSNTyndale Study Notes:

5:15 the remnant of his people: The Hebrew text uses the remnant of Joseph to refer to the northern kingdom, who were still God’s people despite their rebellion and idolatry.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Hate evil, love good

(Some words not found in UHB: hate evil and,love good and,establish in/on/at/with,gate justice perhaps gracious YHWH god armies/angels remnant Yōşēf/(Joseph) )

“Hate evil actions, and love good actions.” Here “good” and “evil” represent good actions and evil actions.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) establish justice in the city gate

(Some words not found in UHB: hate evil and,love good and,establish in/on/at/with,gate justice perhaps gracious YHWH god armies/angels remnant Yōşēf/(Joseph) )

Here “establish justice” represents making sure that justice is done. Alternate translation: “make sure that justice is done in the city gates” or “make sure that the judges make just decisions in the city gates”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) in the city gate

(Some words not found in UHB: hate evil and,love good and,establish in/on/at/with,gate justice perhaps gracious YHWH god armies/angels remnant Yōşēf/(Joseph) )

City gates were where business transactions occurred and judgments were made, because city walls were thick enough to have gateways that produced cool shade from the hot sun Alternate translation: “in your courts”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the remnant of Joseph

(Some words not found in UHB: hate evil and,love good and,establish in/on/at/with,gate justice perhaps gracious YHWH god armies/angels remnant Yōşēf/(Joseph) )

Here “remnant” refers to people who are still living in Israel after the others are killed or taken away as captives. Here “Joseph” represents the northern kingdom of Israel, whose two largest tribes were the descendants of Joseph. See how you translated “house of Joseph” in Amos 5:6. Alternate translation: “the descendants of Joseph who are still alive” or “those of Israel who survive”

BI Amos 5:15 ©