Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Pet C1C2C3

2 Pet 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21

OET interlinear 2 PET 1:20

 2 PET 1:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y66; R150898
    11. 150886
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. -
    5. 44120
    6. D·······
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y66
    11. 150887
    1. Γινώσκοντες
    2. ginōskō
    3. Knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VPPA·NMP
    7. knowing
    8. knowing
    9. S
    10. Y66
    11. 150888
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y66
    11. 150889
    1. πάσα
    2. pas
    3. any
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. Y66
    11. 150890
    1. προφητεία
    2. profēteia
    3. prophecy
    4. prophecy
    5. 43940
    6. N····NFS
    7. prophecy
    8. prophecy
    9. -
    10. Y66
    11. 150891
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 150892
    1. Γραφῆς
    2. grafē
    3. of scripture
    4. -
    5. 11240
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ scripture
    8. ˱of˲ Scripture
    9. W
    10. Y66
    11. 150893
    1. γραφή
    2. grafē
    3. -
    4. -
    5. 11240
    6. N····NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. -
    10. -
    11. 150894
    1. ἰδίας
    2. idios
    3. of +its own
    4. -
    5. 23980
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ ˓its˒ own
    8. ˱of˲ ˓its˒ own
    9. -
    10. Y66
    11. 150895
    1. ἐπιλύσεως
    2. epilusis
    3. interpretation
    4. interpretations
    5. 19550
    6. N····GFS
    7. interpretation
    8. interpretation
    9. -
    10. Y66
    11. 150896
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y66
    11. 150897
    1. γίνεται
    2. ginomai
    3. is becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ becoming
    8. ˓is˒ becoming
    9. -
    10. Y66; F150886
    11. 150898

OET (OET-LV)Knowing this first, that any prophecy of_scripture of_its_own interpretation is_ not _becoming.

OET (OET-RV)And know this foundational truth: all of the prophecy in Scripture doesn’t just come from our own interpretations

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:16–21: Peter assured those to whom he was writing that what they had learned about Jesus Christ was true

Peter assured the believers who would read his letter that the message which they had heard about Jesus Christ was true. He told them two reasons why they could be sure that this message was true: he himself had seen the majesty of Christ at the time of the Transfiguration, and also the OT prophets had spoken about Christ.

Paragraph 1:19–21

The Transfiguration proved that the message about Jesus was true, but that is not all that proved it. The writings of the prophets also confirmed that this was a true message.

1:20

Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation.

In this verse and the next Peter emphasized that people can rely on prophecy because the prophets did not speak by their own wisdom, but rather spoke what the Spirit of God inspired them to speak.

Above all: The literal meaning of the Greek is “first.” Peter wanted to emphasize that what he would say next would be very important.

no prophecy…comes from one’s own interpretation: The Greek here is more literally “No prophecy…is a matter of one’s own interpretation” (see RSV). It is unclear whose “interpretation” Peter is referring to. There are two main ways to understand this part of the verse:

  1. Some scholars believe it refers to the prophet’s own interpretation, that is, none of the OT prophets spoke any prophecy by his own power. This meaning fits with verse 21 which says it was God’s Spirit who inspired them.

  2. Other scholars believe it refers generally to any person who hears or reads an OT prophecy. No one who hears or reads an OT prophecy should explain/interpret it by his own power. Peter was saying that no person had the right to interpret Scripture according to that person’s own ideas. If this interpretation is the correct one, then in this verse Peter was referring ahead to chapter 2 where he would speak about false teachers who twisted the meaning of Scripture as they wished. For example:

    the interpretation of scriptural prophecy is never a matter for the individual (JB)

    No one can interpret any prophecy of Scripture himself (NEB)

It is recommended that you follow the first interpretation (1). If, however, you decide to accept the second interpretation, you could translate it like this:

You must understand that when a person reads the words of the prophets in Scripture and explains the meaning of those words according to his own thinking, he is not acting rightly.

This verse is very important for doctrine, so if you have footnotes in your translation, you should include a note that explains the interpretation which you have not followed in the main text.

uW Translation Notes:

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες

this first (Some words not found in SR-GNT: τοῦτο πρῶτον Γινώσκοντες ὅτι πάσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὒ γίνεται)

Peter uses first here to refer to the degree of importance. It does not to refer to order in time. Alternate translation: [Most importantly, you must understand]

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες

this first (Some words not found in SR-GNT: τοῦτο πρῶτον Γινώσκοντες ὅτι πάσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὒ γίνεται)

Peter is using a statement to give an instruction. If it would be helpful in your language, you could indicate this by translating it as a command. If you do so, it might be helpful to start a new sentence here. Alternate translation: [Above all, know this]

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

πᾶσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται

(Some words not found in SR-GNT: τοῦτο πρῶτον Γινώσκοντες ὅτι πάσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὒ γίνεται)

Here, one’s own interpretation could mean: (1) that the Old Testament prophets did not base any of their prophecies on their own interpretations of what God had said, but only prophesied what God revealed to them. If it would be more natural in your language, you could change the order of information. Alternate translation: [no prophet interpreted his prophecy according to his own interpretation] (2) that no individual person can interpret scripture on his or her own, but only with the help of the Holy Spirit and the larger community of believers. Alternate translation: [no one is able to explain any prophecy in the Bible through his own ability]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἰδίας ἐπιλύσεως

˱of˲_˓its˒_own interpretation

The word interpretation is an abstract noun that represents an action. If it would be helpful in your language, you could state this with a verb. Alternate translation: [no prophet interpreted his prophecy according to what he himself thought]

TSN Tyndale Study Notes:

1:16-21 Peter’s denunciation of the false teachers (ch 2) is framed by this teaching about the certainty of Jesus’ return (see also 3:1-13). The false teachers were probably denying the reality of Christ’s return and judgment. Peter’s eyewitness experience (1:16-18) and the intrinsic reliability of scriptural prophecy (1:19-21) make Christ’s return a certainty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Knowing
    2. -
    3. 10970
    4. S
    5. ginōskō
    6. V-PPA·NMP
    7. knowing
    8. knowing
    9. S
    10. Y66
    11. 150888
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y66; R150898
    10. 150886
    1. first
    2. -
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-·······
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y66
    10. 150887
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y66
    10. 150889
    1. any
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NFS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. Y66
    10. 150890
    1. prophecy
    2. prophecy
    3. 43940
    4. profēteia
    5. N-····NFS
    6. prophecy
    7. prophecy
    8. -
    9. Y66
    10. 150891
    1. of scripture
    2. -
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ scripture
    8. ˱of˲ Scripture
    9. W
    10. Y66
    11. 150893
    1. of +its own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ ˓its˒ own
    7. ˱of˲ ˓its˒ own
    8. -
    9. Y66
    10. 150895
    1. interpretation
    2. interpretations
    3. 19550
    4. epilusis
    5. N-····GFS
    6. interpretation
    7. interpretation
    8. -
    9. Y66
    10. 150896
    1. is
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ becoming
    7. ˓is˒ becoming
    8. -
    9. Y66; F150886
    10. 150898
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y66
    10. 150897
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ becoming
    7. ˓is˒ becoming
    8. -
    9. Y66; F150886
    10. 150898

OET (OET-LV)Knowing this first, that any prophecy of_scripture of_its_own interpretation is_ not _becoming.

OET (OET-RV)And know this foundational truth: all of the prophecy in Scripture doesn’t just come from our own interpretations

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 PET 1:20 ©