Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Pet C1C2C3

OET interlinear 2PET 1:20

 2PET 1:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. Y66; R151895
    12. 151883
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. -
    5. 44120
    6. D.......
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151884
    1. γινώσκοντες
    2. ginōskō
    3. Knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VPPA.NMP
    7. knowing
    8. knowing
    9. S
    10. 100%
    11. R151664
    12. 151885
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151886
    1. πᾶσα
    2. pas
    3. any
    4. -
    5. 39560
    6. E....NFS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151887
    1. προφητεία
    2. profēteia
    3. prophecy
    4. prophecy
    5. 43940
    6. N....NFS
    7. prophecy
    8. prophecy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151888
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151889
    1. Γραφῆς
    2. grafē
    3. of scripture
    4. -
    5. 11240
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ scripture
    8. ˱of˲ Scripture
    9. W
    10. 85%
    11. -
    12. 151890
    1. γραφή
    2. grafē
    3. -
    4. -
    5. 11240
    6. N....NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151891
    1. ἰδίας
    2. idios
    3. of +its own
    4. -
    5. 23980
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ /its/ own
    8. ˱of˲ /its/ own
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151892
    1. ἐπιλύσεως
    2. epilusis
    3. interpretation
    4. interpretations
    5. 19550
    6. N....GFS
    7. interpretation
    8. interpretation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151893
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151894
    1. γίνεται
    2. ginomai
    3. is becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VIPM3..S
    7. /is/ becoming
    8. /is/ becoming
    9. -
    10. 100%
    11. F151883
    12. 151895

OET (OET-LV)Knowing this first, that any prophecy of_scripture of_its_own interpretation is_ not _becoming.

OET (OET-RV) And know this foundational truth: all of the prophecy in Scripture doesn’t just come from our own interpretations

uW Translation Notes:

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες

this first knowing

Peter uses first here to refer to the degree of importance. It does not to refer to order in time. Alternate translation: “Most importantly, you must understand”

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες

this first knowing

Peter is using a statement to give an instruction. If it would be helpful in your language, you could indicate this by translating it as a command. If you do so, it might be helpful to start a new sentence here. Alternate translation: “Above all, know this”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

πᾶσα προφητεία Γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται

any prophecy ˱of˲_Scripture ˱of˲_/its/_own interpretation not /is/_becoming

Here, one’s own interpretation could mean: (1) that the Old Testament prophets did not base any of their prophecies on their own interpretations of what God had said, but only prophesied what God revealed to them. If it would be more natural in your language, you could change the order of information. Alternate translation: “no prophet interpreted his prophecy according to his own interpretation” (2) that no individual person can interpret scripture on his or her own, but only with the help of the Holy Spirit and the larger community of believers. Alternate translation: “no one is able to explain any prophecy in the Bible through his own ability”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἰδίας ἐπιλύσεως

˱of˲_/its/_own interpretation

The word interpretation is an abstract noun that represents an action. If it would be helpful in your language, you could state this with a verb. Alternate translation: “no prophet interpreted his prophecy according to what he himself thought”

TSN Tyndale Study Notes:

1:16-21 Peter’s denunciation of the false teachers (ch 2) is framed by this teaching about the certainty of Jesus’ return (see also 3:1-13). The false teachers were probably denying the reality of Christ’s return and judgment. Peter’s eyewitness experience (1:16-18) and the intrinsic reliability of scriptural prophecy (1:19-21) make Christ’s return a certainty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Knowing
    2. -
    3. 10970
    4. S
    5. ginōskō
    6. V-PPA.NMP
    7. knowing
    8. knowing
    9. S
    10. 100%
    11. R151664
    12. 151885
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. Y66; R151895
    11. 151883
    1. first
    2. -
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-.......
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151884
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151886
    1. any
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NFS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151887
    1. prophecy
    2. prophecy
    3. 43940
    4. profēteia
    5. N-....NFS
    6. prophecy
    7. prophecy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151888
    1. of scripture
    2. -
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ scripture
    8. ˱of˲ Scripture
    9. W
    10. 85%
    11. -
    12. 151890
    1. of +its own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ /its/ own
    7. ˱of˲ /its/ own
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151892
    1. interpretation
    2. interpretations
    3. 19550
    4. epilusis
    5. N-....GFS
    6. interpretation
    7. interpretation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151893
    1. is
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ becoming
    7. /is/ becoming
    8. -
    9. 100%
    10. F151883
    11. 151895
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151894
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ becoming
    7. /is/ becoming
    8. -
    9. 100%
    10. F151883
    11. 151895

OET (OET-LV)Knowing this first, that any prophecy of_scripture of_its_own interpretation is_ not _becoming.

OET (OET-RV) And know this foundational truth: all of the prophecy in Scripture doesn’t just come from our own interpretations

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2PET 1:20 ©