Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) having_known that the removal of_the tent of_me is imminent, as also the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, made_evident to_me.
OET (OET-RV) since I know that this tent of mine will soon be left behind as our Lord Yeshua Messiah himself told me.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
εἰδὼς
/having/_known
In this clause Peter is giving a reason why he will always remind his audience of doctrinal truths in this letter, specifically faith, goodness, knowledge, self-control, endurance, godliness, brotherly affection, and love, which Peter mentioned in 1:5–7. Alternate translation: “This is because I know”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου
imminent is the removal ˱of˲_the tent ˱of˲_me
Peter speaks of his body as if it were a tent that he is wearing and will take off. Being in his body represents being alive, and taking it off represents dying. Alternate translation: “I will soon take off this body”
Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism
ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου
imminent is the removal ˱of˲_the tent ˱of˲_me
Putting off his tent is a nice way to refer to dying. If it would be helpful in your language, you could indicate this directly. Alternate translation: “I will die soon”
καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν, Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐδήλωσέν μοι
as also the Lord ˱of˲_us Jesus Christ made_evident ˱to˲_me
Suggested footnote: “Peter may be referring here to what Jesus told him, as recorded in John 21:18–19.”
1:14 This prophecy might have come in a vision, but it is more likely that Peter was recalling Jesus’ prophecy about his death (John 21:18-19).
OET (OET-LV) having_known that the removal of_the tent of_me is imminent, as also the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, made_evident to_me.
OET (OET-RV) since I know that this tent of mine will soon be left behind as our Lord Yeshua Messiah himself told me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.