Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Pet C1C2C3

OET interlinear 2PET 1:6

 2PET 1:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 151593
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151594
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151595
    1. γνώσει
    2. gnōsis
    3. knowledge
    4. knowledge
    5. 11080
    6. N....DFS
    7. knowledge
    8. knowledge
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151596
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151597
    1. ἐγκράτειαν
    2. egkrateia
    3. self-control
    4. -
    5. 14660
    6. N....AFS
    7. self-control
    8. self-control
    9. -
    10. 100%
    11. F151624; F151628; F151630; F151649; F151681
    12. 151598
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151599
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151600
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151601
    1. ἐγκρατείᾳ
    2. egkrateia
    3. self-control
    4. -
    5. 14660
    6. N....DFS
    7. self-control
    8. self-control
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151602
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151603
    1. ὑπομονήν
    2. hupomonē
    3. endurance
    4. -
    5. 52810
    6. N....AFS
    7. endurance
    8. endurance
    9. -
    10. 100%
    11. F151624; F151628; F151630; F151649; F151681
    12. 151604
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151605
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151606
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151607
    1. ὑπομονῇ
    2. hupomonē
    3. endurance
    4. -
    5. 52810
    6. N....DFS
    7. endurance
    8. endurance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151608
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151609
    1. εὐσέβειαν
    2. eusebeia
    3. devoutness
    4. -
    5. 21500
    6. N....AFS
    7. devoutness
    8. devoutness
    9. -
    10. 100%
    11. F151624; F151628; F151630; F151649; F151681
    12. 151610

OET (OET-LV)and in the knowledge the self-control, and in the self-control the endurance, and in the endurance the devoutness,

OET (OET-RV) to that knowledge add self-control; to that self-control add endurance; to that endurance add godliness;

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐνκράτειαν

in and ¬the knowledge ¬the in and ¬the in and ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν)

Peter is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the sentence. Alternate translation: “and supply in knowledge, self-control”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ γνώσει

¬the knowledge

If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun knowledge by translating it using a verbal phrase. Alternate translation: “knowing more about God”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἐνκράτειαν & τῇ ἐνκρατείᾳ

¬the ¬the ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν)

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun self-control with a verbal phrase in both occurrences in this verse. Alternate translation: “controlling yourself … controlling yourself”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐν δὲ τῇ ἐνκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν

in and ¬the in and ¬the in and ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν)

Peter is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the sentence. Alternate translation: “and supply in self-control, endurance”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ὑπομονήν & τῇ ὑπομονῇ

¬the ¬the endurance & ¬the endurance

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun endurance with a verbal phrase in both occurrences in this verse. Alternate translation: “enduring hardship … enduring hardship”

Note 6 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,

in and ¬the in and ¬the in and ¬the endurance ¬the devoutness

Peter is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the sentence. Alternate translation: “and supply in endurance, godliness”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν εὐσέβειαν

¬the ¬the ¬the devoutness

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun godliness with a verbal phrase. Alternate translation: “acting honorably toward God”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-11 An explanation of all that God has given us in Christ (1:3-4) forms the basis for an urgent exhortation to grow in the knowledge of Christ (1:5-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151594
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 151593
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151595
    1. knowledge
    2. knowledge
    3. 11080
    4. gnōsis
    5. N-....DFS
    6. knowledge
    7. knowledge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151596
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151597
    1. self-control
    2. -
    3. 14660
    4. egkrateia
    5. N-....AFS
    6. self-control
    7. self-control
    8. -
    9. 100%
    10. F151624; F151628; F151630; F151649; F151681
    11. 151598
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151600
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151599
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151601
    1. self-control
    2. -
    3. 14660
    4. egkrateia
    5. N-....DFS
    6. self-control
    7. self-control
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151602
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151603
    1. endurance
    2. -
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-....AFS
    6. endurance
    7. endurance
    8. -
    9. 100%
    10. F151624; F151628; F151630; F151649; F151681
    11. 151604
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151606
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151605
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151607
    1. endurance
    2. -
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-....DFS
    6. endurance
    7. endurance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151608
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151609
    1. devoutness
    2. -
    3. 21500
    4. eusebeia
    5. N-....AFS
    6. devoutness
    7. devoutness
    8. -
    9. 100%
    10. F151624; F151628; F151630; F151649; F151681
    11. 151610

OET (OET-LV)and in the knowledge the self-control, and in the self-control the endurance, and in the endurance the devoutness,

OET (OET-RV) to that knowledge add self-control; to that self-control add endurance; to that endurance add godliness;

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2PET 1:6 ©