Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Pet C1C2C3

2 Pet 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 2 PET 1:21

 2 PET 1:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y66
    11. 150899
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y66
    11. 150900
    1. θελήματι
    2. thelēma
    3. by +the will
    4. -
    5. 23070
    6. N····DNS
    7. ˱by˲ ˓the˒ will
    8. ˱by˲ ˓the˒ will
    9. -
    10. Y66
    11. 150901
    1. ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of +a human
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ human
    8. ˱of˲ ˓a˒ human
    9. -
    10. Y66
    11. 150902
    1. ἠνέχθη
    2. ferō
    3. was brought
    4. -
    5. 53420
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ brought
    8. ˓was˒ brought
    9. -
    10. Y66
    11. 150903
    1. ποτέ
    2. pote
    3. -
    4. -
    5. 42180
    6. D·······
    7. once
    8. once
    9. -
    10. -
    11. 150904
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 150905
    1. προφητεία
    2. profēteia
    3. prophecy
    4. -
    5. 43940
    6. N····NFS
    7. prophecy
    8. prophecy
    9. -
    10. Y66
    11. 150906
    1. ποτέ
    2. pote
    3. once
    4. -
    5. 42180
    6. D·······
    7. once
    8. once
    9. -
    10. Y66
    11. 150907
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y66
    11. 150908
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y66
    11. 150909
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 150910
    1. Ἁγίου
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A····GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 150911
    1. φερόμενοι
    2. ferō
    3. being carried
    4. being
    5. 53420
    6. VPPP·NMP
    7. ˓being˒ carried
    8. ˓being˒ carried
    9. -
    10. Y66; R150920
    11. 150912
    1. ἐλάλησαν
    2. laleō
    3. spoke
    4. -
    5. 29800
    6. VIAA3··P
    7. spoke
    8. spoke
    9. -
    10. Y66
    11. 150913
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 150914
    1. ἅγιοι
    2. hagios
    3. -
    4. -
    5. 400
    6. S····NMP
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. -
    11. 150915
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y66
    11. 150916
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 150917
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y66; Person=God
    11. 150918
    1. ἅγιοι
    2. hagios
    3. +the holy
    4. -
    5. 400
    6. A····NMP
    7. ˓the˒ holy
    8. ˓the˒ holy
    9. -
    10. Y66
    11. 150919
    1. ἄνθρωποι
    2. anthrōpos
    3. people
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y66; F150912
    11. 150920

OET (OET-LV)For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god.

OET (OET-RV)or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλά ὑπό Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπό Θεοῦ ἅγιοι ἄνθρωποι)

For indicates that what follows is the reason that the statement of the previous verse is true. It could mean: (1) the prophets could not prophesy according to their own interpretations, because true prophecy could only come from the Holy Spirit. (2) no one can interpret prophecy without help from the Holy Spirit, because the prophecy came from the Holy Spirit. Alternate translation: [The reason for this is that]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ & θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ

(Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλά ὑπό Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπό Θεοῦ ἅγιοι ἄνθρωποι)

If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who did the action. Alternate translation: [no prophet ever prophesied by the will of man] or [the will of man never produced any prophecy]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

οὐ & θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ

(Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλά ὑπό Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπό Θεοῦ ἅγιοι ἄνθρωποι)

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun will with a verbal phrase, such as “what a man desires.” Alternate translation: [no prophecy was ever made according to what a man desires]

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

θελήματι ἀνθρώπου

˱by˲_˓the˒_will ˱of˲_˓a˒_human

Peter is using the term man in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [by human desire]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι, ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι

(Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλά ὑπό Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπό Θεοῦ ἅγιοι ἄνθρωποι)

Peter speaks of the Holy Spirit helping the prophets to write what God wanted them to write as if the Holy Spirit carried them from one place to another. Alternate translation: [men spoke from God by the Holy Spirit directing them]

Note 6 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ

spoke (Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ ἀλλά ὑπό Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπό Θεοῦ ἅγιοι ἄνθρωποι)

In this phrase, Peter is leaving out a word that it would need in many languages in order to be complete. If this word is required in your language, it can be supplied from earlier in the verse. Alternate translation: [spoke prophecy from God]

TSN Tyndale Study Notes:

1:16-21 Peter’s denunciation of the false teachers (ch 2) is framed by this teaching about the certainty of Jesus’ return (see also 3:1-13). The false teachers were probably denying the reality of Christ’s return and judgment. Peter’s eyewitness experience (1:16-18) and the intrinsic reliability of scriptural prophecy (1:19-21) make Christ’s return a certainty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y66
    11. 150900
    1. was
    2. -
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ brought
    7. ˓was˒ brought
    8. -
    9. Y66
    10. 150903
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y66
    10. 150899
    1. once
    2. -
    3. 42180
    4. pote
    5. D-·······
    6. once
    7. once
    8. -
    9. Y66
    10. 150907
    1. brought
    2. -
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ brought
    7. ˓was˒ brought
    8. -
    9. Y66
    10. 150903
    1. by +the will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-····DNS
    6. ˱by˲ ˓the˒ will
    7. ˱by˲ ˓the˒ will
    8. -
    9. Y66
    10. 150901
    1. of +a human
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ human
    7. ˱of˲ ˓a˒ human
    8. -
    9. Y66
    10. 150902
    1. prophecy
    2. -
    3. 43940
    4. profēteia
    5. N-····NFS
    6. prophecy
    7. prophecy
    8. -
    9. Y66
    10. 150906
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y66
    10. 150908
    1. people
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y66; F150912
    10. 150920
    1. being carried
    2. being
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-PPP·NMP
    6. ˓being˒ carried
    7. ˓being˒ carried
    8. -
    9. Y66; R150920
    10. 150912
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y66
    10. 150909
    1. +the
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 150910
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. hagios
    6. A-····GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 150911
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 150910
    1. spoke
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3··P
    6. spoke
    7. spoke
    8. -
    9. Y66
    10. 150913
    1. +the holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. A-····NMP
    6. ˓the˒ holy
    7. ˓the˒ holy
    8. -
    9. Y66
    10. 150919
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y66
    10. 150916
    1. of god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y66; Person=God
    11. 150918

OET (OET-LV)For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god.

OET (OET-RV)or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 PET 1:21 ©