Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Pet 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) For/Because thus the entrance into the eternal kingdom of_the master of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah will_be_being_ richly _supplied to_you_all.
OET (OET-RV) and so you will be richly provided entry into the eternal kingdom of our master and saviour Yeshua Messiah.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
For indicates that Peter is giving a reason why his readers should want to obey the commands given in [1:5–7](../01/05.md) and [1:10](../01/10.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
οὕτως
thus
Here, in this way refers back to the way of living that includes the faith, goodness, knowledge, self-control, endurance, godliness, brotherly affection, and love, which Peter mentioned in [1:5–7](../01/05.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν
richly ˓will_be_being˒_supplied ˱to˲_you_all the entrance into the eternal kingdom
If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: [God will richly provide to you the entrance into the eternal kingdom]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ
into the eternal kingdom ˱of˲_the Lord ˱of˲_us and Savior Jesus Christ
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verbal phrase, such as “where our Lord and Savior Jesus Christ rules.” Alternate translation: [into the eternal place where our Lord and Savior Jesus Christ rules]
1:3-11 An explanation of all that God has given us in Christ (1:3-4) forms the basis for an urgent exhortation to grow in the knowledge of Christ (1:5-11).
OET (OET-LV) For/Because thus the entrance into the eternal kingdom of_the master of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah will_be_being_ richly _supplied to_you_all.
OET (OET-RV) and so you will be richly provided entry into the eternal kingdom of our master and saviour Yeshua Messiah.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.