Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ruth C1C2C3C4

Ruth 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear RUTH 4:12

 RUTH 4:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וִ,יהִי
    2. 181180,181181
    3. And let it be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and=let_it_be
    8. S
    9. -
    10. 125216
    1. בֵיתְ,ךָ
    2. 181182,181183
    3. household of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. household_of,your
    7. -
    8. -
    9. 125217
    1. כְּ,בֵית
    2. 181184,181185
    3. like the household of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. like,the_household_of
    7. -
    8. -
    9. 125218
    1. פֶּרֶץ
    2. 181186
    3. Pereʦ
    4. Perez
    5. 6557
    6. S-Np
    7. of_Perez
    8. -
    9. Person=Pharez
    10. 125219
    1. אֲשֶׁר
    2. 181187
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 125220
    1. 181188
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125221
    1. יָלְדָה
    2. 181189
    3. she bore
    4. -
    5. 3205
    6. V-Vqp3fs
    7. she_bore
    8. -
    9. -
    10. 125222
    1. תָמָר
    2. 181190
    3. Tāmār
    4. Tamar
    5. 8559
    6. S-Np
    7. Tamar
    8. -
    9. Person=Tamar1
    10. 125223
    1. לִ,יהוּדָה
    2. 181191,181192
    3. to Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-R,Np
    7. to,Judah
    8. -
    9. Person=Judah
    10. 125224
    1. מִן
    2. 181193
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 125225
    1. 181194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125226
    1. הַ,זֶּרַע
    2. 181195,181196
    3. the offspring
    4. -
    5. 2233
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,offspring
    8. -
    9. -
    10. 125227
    1. אֲשֶׁר
    2. 181197
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 125228
    1. יִתֵּן
    2. 181198
    3. he will give
    4. give
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. -
    10. 125229
    1. יְהוָה
    2. 181199
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 125230
    1. לְ,ךָ
    2. 181200,181201
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 125231
    1. מִן
    2. 181202
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 125232
    1. 181203
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125233
    1. הַֽ,נַּעֲרָה
    2. 181204,181205
    3. the young woman
    4. young woman
    5. 5291
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the_young,woman
    8. -
    9. -
    10. 125234
    1. הַ,זֹּאת
    2. 181206,181207
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. -
    10. 125235
    1. 181208
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 125236

OET (OET-LV)And_let_it_be household_of_your like_the_household_of Pereʦ whom Tāmār she_bore to_Yəhūdāh/(Judah) from the_offspring which YHWH he_will_give to/for_yourself(m) from the_young_woman (the)_this.

OET (OET-RV)We pray that your family will be like the family of your ancestor Perez, son of Judah and Tamar, because of the many descendants that Yahweh will give to you and this young woman.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–12: Boaz assumed responsibility for Ruth

In this final chapter of the book, Ruth received the reward for her loyalty to Naomi.

Boaz is in focus in the first twelve verses. He met with the other close relative in the presence of many witnesses to discuss the entire situation. The other relative did not want to buy Elimelech’s property that Naomi was selling, if the arrangement also meant that he had to marry Ruth. So Boaz said that he would act as the redeemer himself.

In section 4:13–17, Boaz and Ruth were married, and the LORD soon gave them a son. The women in Bethlehem named the son Obed and rejoiced that Naomi now had a “son” to carry on her family line and care for her in her old age. So both Naomi and Ruth were going to be cared for, and the women went from “emptiness” to “fullness.”

Section 4:18–22 concludes the book with a genealogy that lists of the family line of Perez, who was a son of Judah and grandson of Jacob (who is also called Israel). The family line is listed from Perez through Obed to King David.

Here are some other examples of section headings for 4:1–12:

Boaz Redeems Ruth (ESV)

Boaz Settles the Matter (NET)

Structure:

Some commentaries divide this section into four scenes:NICOT, Sakenfield, Cornerstone, and Sakenfield. These divide the scenes in at least two different ways.

  1. 4:1–2 Introduction: Boaz Convenes a Legal Assembly

  2. 4:3–8 Boaz Obtains the Rights of Redemption

  3. 4:9–10 Boaz Formalizes the Agreement

  4. 4:11–12 Witnessing and Blessing

One commentary divides this section into three scenes.Block (pages 203–204).

  1. 4:1–2 setting the stage for the legal drama

  2. 4:3–8 report of the legal drama

  3. 4:9–12 significance of legal drama

You may divide the paragraphs in these scenes in whatever way best fits the structure of your language.

Paragraph 4:11–12

This paragraph describes the blessing that was pronounced on Boaz, including wealth and a good reputation. It also describes the blessing that was given to Ruth that she would bear many children.

4:12a

And may your house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah,

In 4:11c the people said that they hoped that Ruth would have many descendants. Here they were saying the same thing about Boaz.

And may your house become like the house of Perez: Perez was one of Judah’s sons, a grandson of Jacob and one of the ancestors of Boaz (4:18–21). Although he was not the first-born, his family became more numerous and more important than those of his brothers.In the family record in Genesis 46:12, Perez is the only son of Judah whose sons are recorded by name.

house: The Hebrew word that the BSB translates as house refers here to all the descendants of Boaz, not just those who live in his house.

whom Tamar bore to Judah: Tamar was a foreigner who became an important person in Israelite history because she had a baby with Judah, one of the sons of Jacob. Because Ruth was also a foreigner, this may have been the reason that the people compared Ruth with Tamar.See Genesis chapter 38 for the story of Tamar. You may want to add a footnote that gives this reference.

4:12b

because of the offspring the LORD will give you by this young woman.”

because of the offspring: This refers to the children Boaz and Ruth would have and to their future descendants.

the LORD will give you: The people recognized that it is the LORD who enables a woman to bear children. Ruth had not yet had a child, even though she had been married to Mahlon. So the people prayed that the LORD would give Ruth children for Boaz.

by this young woman: Ruth may have married Mahlon at quite a young age, so she still could have been considered young. This may have been true especially when compared with Boaz, who was probably somewhat older than she was. It may also imply that Ruth was still young enough to bear children.

Here are some other ways to translate this verse part:

from the descendant whom the Lord will give you from this young woman (GW)

May the children that the Lord will give you by this young woman (GNT)

may the Lord give you many children through Ruth (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וִ⁠יהִ֤י בֵֽיתְ⁠ךָ֙ כְּ⁠בֵ֣ית פֶּ֔רֶץ

and=let_it_be household_of,your like,the_household_of Pereʦ

Here, house represents the people who might live in a house plus all of their descendants. Perez had many descendants who became large clans in Israel, including the clan of Ephrathah. Also, many of his descendants became important people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [And may your clan become like the clan of Perez]

Note 2 topic: translate-blessing

מִן־הַ⁠זֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְ⁠ךָ֔

from/more_than the,offspring which/who he/it_gave YHWH to/for=yourself(m)

The people are asking for a blessing from Yahweh, that through Ruth he would give Boaz many children who would do good things, just as Yahweh did for Perez. Use the form of blessing that is appropriate in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

4:12 Like Ruth, Tamar had been a foreigner; she became the mother of Perez and Zerah, through whom Judah’s descendants came.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And let it be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 181180,181181
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. S
    7. -
    8. 125216
    1. household of your
    2. -
    3. 1094,1978
    4. 181182,181183
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 125217
    1. like the household of
    2. -
    3. 3418,1094
    4. 181184,181185
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 125218
    1. Pereʦ
    2. Perez
    3. 6279
    4. 181186
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pharez
    8. 125219
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 181187
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 125220
    1. Tāmār
    2. Tamar
    3. 8377
    4. 181190
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Tamar1
    8. 125223
    1. she bore
    2. -
    3. 3233
    4. 181189
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 125222
    1. to Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 3705,2925
    4. 181191,181192
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Judah
    8. 125224
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 181193
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 125225
    1. the offspring
    2. -
    3. 1893,2075
    4. 181195,181196
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 125227
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 181197
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 125228
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 181199
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 125230
    1. he will give
    2. give
    3. 5233
    4. 181198
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 125229
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 181200,181201
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 125231
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 181202
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 125232
    1. the young woman
    2. young woman
    3. 1893,5094
    4. 181204,181205
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 125234
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 181206,181207
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 125235

OET (OET-LV)And_let_it_be household_of_your like_the_household_of Pereʦ whom Tāmār she_bore to_Yəhūdāh/(Judah) from the_offspring which YHWH he_will_give to/for_yourself(m) from the_young_woman (the)_this.

OET (OET-RV)We pray that your family will be like the family of your ancestor Perez, son of Judah and Tamar, because of the many descendants that Yahweh will give to you and this young woman.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 RUTH 4:12 ©