Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 4:20

 RUTH 4:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַמִּינָדָב
    2. 181364,181365
    3. And ˊAmminādāⱱ
    4. -
    5. 5992
    6. s-C,Np
    7. and,Amminadab
    8. S
    9. Y-1307
    10. 125346
    1. הוֹלִיד
    2. 181366
    3. he fathered
    4. -
    5. 3205
    6. v-Vhp3ms
    7. he_fathered
    8. -
    9. -
    10. 125347
    1. אֶת
    2. 181367
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 125348
    1. 181368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125349
    1. נַחְשׁוֹן
    2. 181369
    3. Naḩshōn
    4. -
    5. 5177
    6. -Np
    7. Nahshon
    8. -
    9. Person=Nahshon
    10. 125350
    1. וְ,נַחְשׁוֹן
    2. 181370,181371
    3. and Naḩshōn
    4. and
    5. 5177
    6. s-C,Np
    7. and,Nahshon
    8. -
    9. -
    10. 125351
    1. הוֹלִיד
    2. 181372
    3. he fathered
    4. -
    5. 3205
    6. v-Vhp3ms
    7. he_fathered
    8. -
    9. -
    10. 125352
    1. אֶת
    2. 181373
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 125353
    1. 181374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125354
    1. שַׂלְמָה
    2. 181375
    3. Salmah
    4. -
    5. 8009
    6. -Np
    7. Salmah
    8. -
    9. -
    10. 125355
    1. 181376
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 125356

OET (OET-LV)And_ˊAmminādāⱱ he_fathered DOM Naḩshōn and_Naḩshōn he_fathered DOM Salmah.

OET (OET-RV)Amminadab’s son was Nahshon and Nahshon’s son was Salmon.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Amminidab, Nahshon, and Salmon are the names of men. Use forms of these names that are natural in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

4:18-22 The book of Ruth ends with a genealogy of ten generations, from Perez, the son of Judah (Jacob’s son), to David, the grandson of Obed. Besides being one of the world’s great stories, this tale concerns the family history of David, Israel’s greatest king. That Ruth and Boaz were ancestors of Israel’s greatest king is a major reason for the inclusion of this small book in the Old Testament.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ˊAmminādāⱱ
    2. -
    3. 1814,5440
    4. 181364,181365
    5. s-C,Np
    6. S
    7. Y-1307
    8. 125346
    1. he fathered
    2. -
    3. 2999
    4. 181366
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 125347
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 181367
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 125348
    1. Naḩshōn
    2. -
    3. 4735
    4. 181369
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Nahshon
    8. 125350
    1. and Naḩshōn
    2. and
    3. 1814,4735
    4. 181370,181371
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 125351
    1. he fathered
    2. -
    3. 2999
    4. 181372
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 125352
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 181373
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 125353
    1. Salmah
    2. -
    3. 7528
    4. 181375
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 125355

OET (OET-LV)And_ˊAmminādāⱱ he_fathered DOM Naḩshōn and_Naḩshōn he_fathered DOM Salmah.

OET (OET-RV)Amminadab’s son was Nahshon and Nahshon’s son was Salmon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 RUTH 4:20 ©