Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 4:9

 RUTH 4:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר֩
    2. 181044,181045
    3. And he/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 125121
    1. בֹּ֨עַז
    2. 181046
    3. Boˊaz
    4. -
    5. 1141
    6. -1162
    7. Boˊaz
    8. Boaz
    9. V-S-PP
    10. 125122
    1. לַ,זְּקֵנִ֜ים
    2. 181047,181048
    3. to the elders
    4. -
    5. 3430,1958
    6. -l,2205
    7. to_the,elders
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 125123
    1. וְ,כָל
    2. 181049,181050
    3. and all
    4. -
    5. 1814,3401
    6. -c,3605
    7. and=all
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NpaNp
    10. 125124
    1. ־
    2. 181051
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 125125
    1. הָ,עָ֗ם
    2. 181052,181053
    3. the people
    4. people
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NpaNp/QuanNP/DetNP
    10. 125126
    1. עֵדִ֤ים
    2. 181054
    3. [are] witnesses
    4. witnessed
    5. 5314
    6. -5707
    7. witnesses
    8. [are]_witnesses
    9. Person=-S-ADV
    10. 125127
    1. אַתֶּם֙
    2. 181055
    3. you all
    4. you
    5. 604
    6. -859 d
    7. you_all
    8. you_all
    9. Person=-S-ADV
    10. 125128
    1. הַ,יּ֔וֹם
    2. 181056,181057
    3. the day
    4. -
    5. 1723,3123
    6. -d,3117
    7. the=day
    8. -
    9. Person=-S-ADV/adv=DetNP
    10. 125129
    1. כִּ֤י
    2. 181058
    3. DOM that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM_that
    9. -
    10. 125130
    1. קָנִ֨יתִי֙
    2. 181059
    3. I acquire
    4. -
    5. 6479
    6. -7069
    7. I_have_procured/acquired
    8. I_acquire
    9. V-O-PP
    10. 125131
    1. אֶת
    2. 181060
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP
    10. 125132
    1. ־
    2. 181061
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 125133
    1. כָּל
    2. 181062
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp
    10. 125134
    1. ־
    2. 181063
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 125135
    1. אֲשֶׁ֣ר
    2. 181064
    3. that
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. that
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp/relCL
    10. 125136
    1. לֶֽ,אֱלִימֶ֔לֶךְ
    2. 181065,181066
    3. belonged to ʼₑlīmelek
    4. -
    5. 3430,46
    6. -l,458
    7. belonged_to,Elimelech
    8. -
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 125137
    1. וְ,אֵ֛ת
    2. 181067,181068
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O-PP/o=NpaNp
    10. 125138
    1. כָּל
    2. 181069
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp
    10. 125139
    1. ־
    2. 181070
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 125140
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 181071
    3. that
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. that
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp/relCL
    10. 125141
    1. לְ,כִלְי֖וֹן
    2. 181072,181073
    3. belonged to Kilyōn
    4. -
    5. 3430,3230
    6. -l,3630
    7. belonged_to,Chilion
    8. -
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 125142
    1. וּ,מַחְל֑וֹן
    2. 181074,181075
    3. and Maḩlōn
    4. -
    5. 1814,4069
    6. -c,4248
    7. and,Mahlon
    8. -
    9. V-O-PP/o=NpaNp/OmpNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/NpaNp
    10. 125143
    1. מִ,יַּ֖ד
    2. 181076,181077
    3. from hand
    4. -
    5. 3728,2971
    6. -m,3027
    7. from,hand
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 125144
    1. נָעֳמִֽי
    2. 181078
    3. of Nāˊₒmī
    4. -
    5. 4922
    6. -5281
    7. Nāˊₒmī
    8. of_Naomi
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 125145
    1. ׃
    2. 181079
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 125146

OET (OET-LV)And_he/it_said Boˊaz to_the_elders and_all the_people [are]_witnesses you_all the_day DOM_that I_acquire DOM all that belonged_to_ʼₑlīmelek and_DOM all that belonged_to_Kilyōn and_Maḩlōn from_hand of_Nāˊₒ.

OET (OET-RV) Then Boaz said to the respected men and to all the other people who were there, “Today you have all witnessed that I’ve bought from Naomi all the property that belonged to Elimelek, Kilion, and Mahlon.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

לַ⁠זְּקֵנִ֜ים וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֗ם

to_the,elders and=all the,people

Here, to the elders and to all the people refers to all the people who were present at the meeting place, not to everyone in the town. The writer uses it here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “to everyone there, including the elders”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

מִ⁠יַּ֖ד נָעֳמִֽי

from,hand Nāˊₒmī

The hand of Naomi represents Naomi. Since her husband and sons had died, the right to the property belonged to her. Alternate translation: “from Naomi”

כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֶֽ⁠אֱלִימֶ֔לֶךְ וְ⁠אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְ⁠כִלְי֖וֹן וּ⁠מַחְל֑וֹן

all/each/any/every which/who belonged_to,Elimelech and=DOM all/each/any/every which/who belonged_to,Chilion and,Mahlon

Alternate translation: "all the property that was formerly owned by Naomi's deceased husband and sons"

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 181044,181045
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 125121
    1. Boˊaz
    2. -
    3. 1141
    4. 181046
    5. -1162
    6. Boaz
    7. -
    8. 125122
    1. to the elders
    2. -
    3. 3430,1958
    4. 181047,181048
    5. -l,2205
    6. -
    7. -
    8. 125123
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 181049,181050
    5. -c,3605
    6. -
    7. -
    8. 125124
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 181052,181053
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 125126
    1. [are] witnesses
    2. witnessed
    3. 5314
    4. 181054
    5. -5707
    6. [are]_witnesses
    7. -
    8. 125127
    1. you all
    2. you
    3. 604
    4. 181055
    5. -859 d
    6. you_all
    7. -
    8. 125128
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 181056,181057
    5. -d,3117
    6. -
    7. -
    8. 125129
    1. DOM that
    2. -
    3. 3211
    4. 181058
    5. -3588 a
    6. DOM_that
    7. -
    8. 125130
    1. I acquire
    2. -
    3. 6479
    4. 181059
    5. -7069
    6. I_acquire
    7. -
    8. 125131
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 181060
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 125132
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 181062
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 125134
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 181064
    5. -834 a
    6. that
    7. -
    8. 125136
    1. belonged to ʼₑlīmelek
    2. -
    3. 3430,46
    4. 181065,181066
    5. -l,458
    6. -
    7. -
    8. 125137
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 181067,181068
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 125138
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 181069
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 125139
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 181071
    5. -834 a
    6. that
    7. -
    8. 125141
    1. belonged to Kilyōn
    2. -
    3. 3430,3230
    4. 181072,181073
    5. -l,3630
    6. -
    7. -
    8. 125142
    1. and Maḩlōn
    2. -
    3. 1814,4069
    4. 181074,181075
    5. -c,4248
    6. -
    7. -
    8. 125143
    1. from hand
    2. -
    3. 3728,2971
    4. 181076,181077
    5. -m,3027
    6. -
    7. -
    8. 125144
    1. of Nāˊₒmī
    2. -
    3. 4922
    4. 181078
    5. -5281
    6. of_Naomi
    7. -
    8. 125145

OET (OET-LV)And_he/it_said Boˊaz to_the_elders and_all the_people [are]_witnesses you_all the_day DOM_that I_acquire DOM all that belonged_to_ʼₑlīmelek and_DOM all that belonged_to_Kilyōn and_Maḩlōn from_hand of_Nāˊₒ.

OET (OET-RV) Then Boaz said to the respected men and to all the other people who were there, “Today you have all witnessed that I’ve bought from Naomi all the property that belonged to Elimelek, Kilion, and Mahlon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 RUTH 4:9 ©