Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And_he/it_said to_the_redeemer the_portion the_field which belonged_to_brother_our belonged_to_ʼElīmelek she_has_sold Nāˊₒmī the_come_back from_country of_Mōʼāⱱ.
OET (OET-RV) Then Boaz asked the other relative, “The part of the field that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it.
Note 1 topic: translate-kinship
לְאָחִ֖ינוּ
belonged_to,brother,our
Here the term brother is used in the broad sense to mean a male relative of an extended family. If your language has a word for this, it would be appropriate to use it here.
4:3 Naomi . . . is selling the land: Naomi probably did not have control of Elimelech’s ancestral land, though she did have legal title. She was selling the right to redeem it, or buy it back, from whoever was currently using it.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_the_redeemer the_portion the_field which belonged_to_brother_our belonged_to_ʼElīmelek she_has_sold Nāˊₒmī the_come_back from_country of_Mōʼāⱱ.
OET (OET-RV) Then Boaz asked the other relative, “The part of the field that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.