Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ruth 4 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Boaz asked the other relative, “The part of the field that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it.
OET-LV And_he/it_said to_the_redeemer the_portion the_field which belonged_to_brother_our belonged_to_ʼElīmelek she_has_sold Nāˊₒmī the_come_back from_country of_Mōʼāⱱ.
UHB וַיֹּ֨אמֶר֙ לַגֹּאֵ֔ל חֶלְקַת֙ הַשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְאָחִ֖ינוּ לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ מָכְרָ֣ה נָעֳמִ֔י הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֥ה מוֹאָֽב׃ ‡
(vayyoʼmer laggoʼēl ḩelqat hassādeh ʼₐsher ləʼāḩiynū leʼₑlīmelek mākərāh nāˊₒmiy hashshāⱱāh missədēh mōʼāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Βοὸζ τῷ ἀγχιστεῖ, τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ ἥ ἐστι τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν τοῦ Ἐλιμέλεχ, ἣ δέδοται Νωεμὶν τῇ ἐπιστρεφούσῃ ἐξ ἀγροῦ Μωὰβ,
(Kai eipe Booz tōi agⱪistei, taʸn merida tou agrou haʸ esti tou adelfou haʸmōn tou Elimeleⱪ, haʸ dedotai Nōemin taʸ epistrefousaʸ ex agrou Mōab, )
BrTr And Booz said to the relative, The matter regards the portion of the field which was our brother Elimelech's which was given to Noemin, now returning out of the land of Moab;
ULT Then he said to the kinsman-redeemer, “Naomi, the woman who has returned from the fields of Moab, is selling the portion of the field that belonged to our brother Elimelek.
UST Then Boaz said to the man responsible for Naomi's family, “The part of the field that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it.
BSB § And he said to the kinsman-redeemer, “Naomi, who has returned from the land of Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
OEB Then he said to the near relative, ‘Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for sale the piece of land which belonged to our relative Elimelech,
WEBBE He said to the near kinsman, “Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech’s.
WMBB (Same as above)
NET Then Boaz said to the guardian, “Naomi, who has returned from the region of Moab, is selling the portion of land that belongs to our relative Elimelech.
LSV And he says to the redeemer, “A portion of the field which [is] to our brother, to Elimelech, has Naomi sold, who has come back from the fields of Moab;
FBV Boaz said to the family redeemer, “Naomi who has returned from the country of Moab is selling the piece of land that belonged to Elimelech, our relative.
T4T he said to the man who had the responsibility to take care of Naomi, “Naomi has returned from Moab region. She wants to sell the field that belonged to our relative Elimelech.
LEB And he said to the redeemer, “Naomi, who returned from the countryside of Moab, is selling the tract of land which was for our brother Elimelech.
BBE Then he said to the near relation, Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for a price that bit of land which was our brother Elimelech's:
Moff No Moff RUTH book available
JPS And he said unto the near kinsman: 'Naomi, that is come back out of the field of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech's;
ASV And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
DRA They sat down, and he spoke to the kinsman: Noemi, who is returned from the country of Moab, will sell a parcel of land that belonged to our brother Elimelech.
YLT And he saith to the redeemer, 'A portion of the field which [is] to our brother, to Elimelech, hath Naomi sold, who hath come back from the fields of Moab;
Drby And he said to him that had the right of redemption: Naomi, who is come back out of the country of Moab, sells the allotment that was our brother Elimelech's.
RV And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
Wbstr And he said to the kinsman, Naomi, that has come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
KJB-1769 And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
KJB-1611 And he said vnto the kinseman: Naomi that is come againe out of the countrey of Moab, selleth a parcell of land, which was our brother Elimelechs.
(And he said unto the kinseman: Naomi that is come again out of the country of Moab, selleth a parcell of land, which was our brother Elimelechs.)
Bshps And he sayd vnto the kinsman: Naomi that is come agayne out of the countrey of Moab, will sel a parcell of lande, which was our brother Elimelechs.
(And he said unto the kinsman: Naomi that is come again out of the country of Moab, will sel a parcell of land, which was our brother Elimelechs.)
Gnva And he said vnto ye kinsman, Naomi, that is come againe out of ye countrey of Moab, wil sell a parcel of land, which was our brother Elimelechs.
(And he said unto ye/you_all kinsman, Naomi, that is come again out of ye/you_all country of Moab, will sell a parcel of land, which was our brother Elimelechs. )
Cvdl The sayde he to the nye kynsman: Naemi which is come againe fro the lode of the Moabites offreth to sell ye pece of londe, yt was oure brothers Eli Melech,
(The said he to the nigh/near kinsman: Naomi which is come again from the land of the Moabites offreth to sell ye/you_all piece of land, it was our brothers Eli Melech,)
Wycl And while thei saten, Booz spak to the kynesman, Noemy, that turnede ayen fro the cuntrey of Moab, seelde the part of the feeld of oure brother Elymelech,
(And while they saten, Booz spake to the kinsman, Noemy, that turned again from the country of Moab, seelde the part of the field of our brother Elymelech,)
Luth Da sprach er zu dem Erben: Naemi, die vom Land der Moabiter wiederkommen ist, beut feil das Stück Feld, das unsers Bruders war, Elimelechs.
(So spoke he to to_him Erben: Naemi, the from_the Land the/of_the Moabiter againkommen is, beut feil the Stück Feld, the unsers brothers was, Elimelechs.)
ClVg Quibus sedentibus, locutus est ad propinquum: Partem agri fratris nostri Elimelech vendet Noëmi, quæ reversa est de regione Moabitide:
(To_whom sedentibus, spoke it_is to propinquum: Partem agri fratris our Elimelech vendet Noëmi, which reversa it_is about regione Moabitide: )
4:3 Naomi . . . is selling the land: Naomi probably did not have control of Elimelech’s ancestral land, though she did have legal title. She was selling the right to redeem it, or buy it back, from whoever was currently using it.
Note 1 topic: translate-kinship
לְאָחִ֖ינוּ
belonged_to,brother,our
Here the term brother is used in the broad sense to mean a male relative of an extended family. If your language has a word for this, it would be appropriate to use it here.
Ruth 1-4
The story of Ruth is set in the time of the Judges, a few generations before the birth of King David. While much animosity often existed between Israel and Moab (Judges 3:12-30; 10:6-12:7; 2 Samuel 8:2; 10; 2 Kings 3:4-27; 2 Chronicles 20; see also Nations across the Jordan River map), other times the two nations appear to have enjoyed a somewhat congenial relationship, as is demonstrated by Naomi’s willingness to relocate to Moab to seek relief from a famine. Later Naomi’s sons also marry Moabite women, and Ruth’s devotion to Naomi and her God no doubt speaks highly of the character of many Moabites. Many years later Ruth’s great-grandson David placed his parents in the care of the king of Moab while he was on the run from King Saul (1 Samuel 22:3-4).