Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) And we_have_persuaded in the_master to you_all that the things we_are_commanding, and you_all_are_doing and will_be_doing.
OET (OET-RV) We are confident that with the master’s help, you are following all of our instructions and will continue to do so.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
πεποίθαμεν δὲ
˱we˲_/have/_persuaded and
The phrase We are also confident may be confusing in some languages. If that is the case in your language, you could translate this as a noun phrase. Alternate translation: “We also have faith” or “We also trust”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
πεποίθαμεν δὲ ἐν Κυρίῳ ἐφ’ ὑμᾶς
˱we˲_/have/_persuaded and in /the/_Lord to you_all
This could mean: (1) Paul has confidence in the Thessalonian believers because of the close relationship that they have with the Lord Jesus. In this case, Paul is speaking of this relationship as if they were inside the Lord Jesus. Alternative translation: “Because you are united to the Lord, we are also confident” (2) Paul has confidence in the Lord Jesus, that he will cause them to do what is right. Alternative translation: “Because we trust in the Lord Jesus to enable you, we are also confident”
3:1-5 Before taking up the final topic of the letter (3:6-15), Paul requests prayer (3:1-2) and assures the Thessalonians of God’s providence in troubles (3:3-5).
OET (OET-LV) And we_have_persuaded in the_master to you_all that the things we_are_commanding, and you_all_are_doing and will_be_doing.
OET (OET-RV) We are confident that with the master’s help, you are following all of our instructions and will continue to do so.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.