Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Th C1C2C3

2 Th 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

OET interlinear 2 TH 3:15

 2 TH 3:15 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And yet
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. S
    10. Y54
    11. 136780
    1. μή
    2. not
    3. Don't
    4. 33610
    5. C·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y54
    10. 136781
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y54
    11. 136782
    1. ἐχθρόν
    2. eχthros
    3. +an enemy
    4. enemy
    5. 21900
    6. S····AMS
    7. ˓an˒ enemy
    8. ˓an˒ enemy
    9. -
    10. Y54
    11. 136783
    1. ἡγεῖσθε
    2. hēgeomai
    3. be considering him
    4. consider
    5. 22330
    6. VMPM2··P
    7. ˓be˒ considering ‹him›
    8. ˓be˒ considering ‹him›
    9. -
    10. Y54; R136754
    11. 136784
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y54
    11. 136785
    1. νουθετεῖτε
    2. noutheteō
    3. be admonishing him
    4. -
    5. 35600
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ admonishing ‹him›
    8. ˓be˒ admonishing ‹him›
    9. -
    10. Y54; R136754
    11. 136786
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y54
    11. 136787
    1. ἀδελφόν
    2. adelfos
    3. +a brother
    4. brother
    5. 800
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ brother
    8. ˓a˒ brother
    9. -
    10. Y54
    11. 136788

OET (OET-LV)And_yet not as an_enemy be_considering him, but be_admonishing him as a_brother.

OET (OET-RV)Don’t consider them as an enemy, but reprimand them like you would reprimand a brother or sister.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:6–15: Paul warned those among the Thessalonian believers who were lazy and told them that they should work

It seems that there were some believers in Thessalonica who had stopped working. This was probably because they thought the Lord Jesus was going to come back soon or that the Lord Jesus had already come back (see 2 Thessalonians 2:2). Therefore they had decided that there was no point in continuing to work. Paul warned people not to behave in this way. He reminded them how he and his companions had worked for their food when they stayed at Thessalonica so that they would not burden the other believers there. They did this in order to be a good example for the Thessalonians to follow, even though as apostles they had the right to be supported. Paul had already mentioned those who would not work in 1 Thessalonians 4:11–12 and 5:14. But it seems that that warning had not had any effect.

Paragraph 3:14–15

Paul told the rest of the believers to avoid anyone who refused to obey his instruction not to be lazy. In this way he hoped to cause these lazy believers to change their ways. But he warned the Thessalonians not to treat these people as enemies.

3:15a

Yet do not regard him as an enemy,

Yet: Although the Thessalonians were to obey the command in 3:14b–c, they were not to do so in a harsh way that would perhaps make the person leave the fellowship.

do not regard him as an enemy: Although the believers were not to associate with this person, they were not to consider him as if he were an enemy who was against them.

3:15b

but warn him as a brother.

but: In 3:15a, Paul told the Thessalonians how they should not behave toward a disobedient believer. In this part of the verse he gave a contrast and told them how they should behave.

warn him as a brother: The Greek verb noutheteō, which the BSB translates as warn, is the same verb that Paul used in 1 Thessalonians 5:14a. You should also use the same verb here as you did in 1 Thessalonians 5:14a. Paul was giving the same command here as he had already given in his first letter.

as a brother: By using this expression, Paul was emphasizing that this person was still a believer, still part of God’s family. He was certainly not an “enemy,” and so the Thessalonians should not treat him as one.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀδελφόν

˓a˒_brother

Although the term brother is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [a fellow believer]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And yet
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. S
    10. Y54
    11. 136780
    1. not
    2. Don't
    3. 33610
    4. C-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y54
    9. 136781
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y54
    10. 136782
    1. +an enemy
    2. enemy
    3. 21900
    4. eχthros
    5. S-····AMS
    6. ˓an˒ enemy
    7. ˓an˒ enemy
    8. -
    9. Y54
    10. 136783
    1. be considering him
    2. consider
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-MPM2··P
    6. ˓be˒ considering ‹him›
    7. ˓be˒ considering ‹him›
    8. -
    9. Y54; R136754
    10. 136784
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y54
    10. 136785
    1. be admonishing him
    2. -
    3. 35600
    4. noutheteō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ admonishing ‹him›
    7. ˓be˒ admonishing ‹him›
    8. -
    9. Y54; R136754
    10. 136786
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y54
    10. 136787
    1. +a brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ brother
    7. ˓a˒ brother
    8. -
    9. Y54
    10. 136788

OET (OET-LV)And_yet not as an_enemy be_considering him, but be_admonishing him as a_brother.

OET (OET-RV)Don’t consider them as an enemy, but reprimand them like you would reprimand a brother or sister.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TH 3:15 ©