Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Th C1C2C3

OET interlinear 2TH 3:3

 2TH 3:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πιστὸς
    2. pistos
    3. faithful
    4. faithful
    5. 41030
    6. S....NMS
    7. faithful
    8. faithful
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137508
    1. δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 137509
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 137510
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 137511
    1. Θεός
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 137512
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 37%
    11. -
    12. 137513
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137514
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137515
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137516
    1. στηρίξει
    2. stērizō
    3. will be strengthening
    4. strengthen
    5. 47410
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ strengthening
    8. /will_be/ strengthening
    9. -
    10. 60%
    11. -
    12. 137517
    1. στηρίσει
    2. stērizō
    3. -
    4. -
    5. 47410
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ strengthening
    8. /will_be/ strengthening
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137518
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R137479
    12. 137519
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137520
    1. φυλάξει
    2. fulassō
    3. will be keeping you all
    4. -
    5. 54420
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ keeping ‹you_all›
    8. /will_be/ keeping ‹you_all›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137521
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137522
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137523
    1. πονηροῦ
    2. ponēros
    3. evil one
    4. evil
    5. 41900
    6. S....GMS
    7. evil ‹one›
    8. evil ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137524

OET (OET-LV)But faithful is the master, who will_be_strengthening you_all, and will_be_keeping you_all from the evil one.

OET (OET-RV)But the master is faithful and will strengthen you all and will keep you from the evil one.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὃς στηρίξει

who /will_be/_strengthening

The word strengthen here refers to spiritual strength, not physical strength. If it would be helpful in your language, you could make this clear in your translation. Alternate translation: [who will strengthen you spiritually] or [who will make you inwardly strong]

τοῦ πονηροῦ

the evil_‹one›

This could mean: (1) the evil being Satan. Alternate translation: [Satan] or (2) evil in general. Alternate translation: [evil]

TSN Tyndale Study Notes:

3:3 The sufferings the Thessalonians faced were caused by the evil one (or by evil; see 2:9; cp. 1:4-6; 1 Thes 1:6; 2:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 137509
    1. faithful
    2. faithful
    3. 41030
    4. pistos
    5. S-....NMS
    6. faithful
    7. faithful
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137508
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 137510
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 137511
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 37%
    11. -
    12. 137513
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137515
    1. will be strengthening
    2. strengthen
    3. 47410
    4. stērizō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ strengthening
    7. /will_be/ strengthening
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 137517
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R137479
    11. 137519
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137520
    1. will be keeping you all
    2. -
    3. 54420
    4. fulassō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ keeping ‹you_all›
    7. /will_be/ keeping ‹you_all›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137521
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137522
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137523
    1. evil one
    2. evil
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-....GMS
    6. evil ‹one›
    7. evil ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137524

OET (OET-LV)But faithful is the master, who will_be_strengthening you_all, and will_be_keeping you_all from the evil one.

OET (OET-RV)But the master is faithful and will strengthen you all and will keep you from the evil one.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TH 3:3 ©