Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And himself the master of_ the _peace, might_give to_you_all the peace through everyone in every manner.
The master be with all of_you.
OET (OET-RV) May the master of peace himself give you all peace through everyone and in every way. May the master be with all of you.
Note 1 topic: headings
In verses 16–18, Paul makes closing remarks to the believers at Thessalonica. A heading for this section might be, “Closing Remarks.”
Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases
δὲ
and
The word translated Now marks a change in topic. You can use a natural way in your language to show that this is a new section with a different topic than the previous section.
Note 3 topic: translate-blessing
αὐτὸς & ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης, δῴη ὑμῖν
himself & the Lord ¬the ˱of˲_peace /might/_give ˱to˲_you_all
Paul ends the letter with blessings that are also prayers. Use a form that people would recognize as a blessing or prayer in your language. Alternate translation: [I pray that the Lord of peace himself may give you]
Note 4 topic: figures-of-speech / rpronouns
αὐτὸς & ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης
himself & the Lord ¬the ˱of˲_peace
Here, himself emphasizes that the Lord is the source of peace and that he will personally give peace to believers.
3:16 The final prayer echoes Jesus’ blessing in John 14:27 (cp. Num 6:26) and contrasts with the situation these believers faced in Thessalonica (2 Thes 1:4-10; 1 Thes 2:14). Paul was always conscious of the Lord Jesus’ presence with his people (Rom 15:33; Phil 4:9).
OET (OET-LV) And himself the master of_ the _peace, might_give to_you_all the peace through everyone in every manner.
The master be with all of_you.
OET (OET-RV) May the master of peace himself give you all peace through everyone and in every way. May the master be with all of you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.