Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Th 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18
It seems that there were some believers in Thessalonica who had stopped working. This was probably because they thought the Lord Jesus was going to come back soon or that the Lord Jesus had already come back (see 2 Thessalonians 2:2). Therefore they had decided that there was no point in continuing to work. Paul warned people not to behave in this way. He reminded them how he and his companions had worked for their food when they stayed at Thessalonica so that they would not burden the other believers there. They did this in order to be a good example for the Thessalonians to follow, even though as apostles they had the right to be supported. Paul had already mentioned those who would not work in 1 Thessalonians 4:11–12 and 5:14. But it seems that that warning had not had any effect.
But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
Brothers, as for you, do not get discouraged doing what is right.
But, brothers, as for you, never think that there is no reason to continue doing what is right.
But as for you: These words contrast the idle people of 3:11 with most of the Thessalonian believers. Most of them were not lazy. In some languages, it may be necessary to use a word such as But at the beginning of the verse to show this contrast.
brothers: See the note on 1:3a.
do not grow weary in well-doing: In the context it seems that Paul was telling the Thessalonians to continue to behave in a right way by working hard and not becoming idle.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
δέ
(Some words not found in SR-GNT: ὑμεῖς Δέ ἀδελφοί μή ἐγκακήσητε καλοποιοῦντες)
Paul here uses the word But to contrast the lazy believers with the hardworking believers. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: [Concerning]
Note 2 topic: figures-of-speech / you
ὑμεῖς
you_all
The word you refers to all the Thessalonian believers, so it should be in plural form.
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἀδελφοί
brothers
Here, brothers means fellow Christians, including both men and women. Alternate translation: [brothers and sisters]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.