Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Th C1C2C3

2 Th 3 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 TH 3:5

 2 TH 3:5 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 136601
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y54
    11. 136602
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y54
    11. 136603
    1. κατευθύναι
    2. kateuthunō
    3. might direct
    4. direct
    5. 27200
    6. VOAA3··S
    7. ˓might˒ direct
    8. ˓might˒ direct
    9. -
    10. Y54
    11. 136604
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y54; R136540
    11. 136605
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y54
    11. 136606
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. hearts
    4. -
    5. 25880
    6. N····AFP
    7. hearts
    8. hearts
    9. -
    10. Y54
    11. 136607
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y54
    11. 136608
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y54
    11. 136609
    1. ἀγάπην
    2. agapē
    3. love
    4. love
    5. 260
    6. N····AFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. Y54
    11. 136610
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y54
    11. 136611
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y54; Person=God
    11. 136612
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y54
    11. 136613
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y54
    11. 136614
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y54
    11. 136615
    1. ὑπομονήν
    2. hupomonē
    3. endurance
    4. endurance
    5. 52810
    6. N····AFS
    7. endurance
    8. endurance
    9. -
    10. Y54
    11. 136616
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y54
    11. 136617
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y54; Person=Jesus
    11. 136618

OET (OET-LV)And the master might_direct of_you_all the hearts into the love of_ the _god, and into the endurance of_the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)May the master direct your thoughts towards God’s love and Messiah’s endurance.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–5: Paul asked the Thessalonian believers to pray for him and his companions

Paul asked the Thessalonians to pray that more and more people would believe the message about the Lord Jesus Christ, as the Thessalonians had.

He assured the Thessalonian Christians that the Lord Jesus would indeed strengthen and protect them against Satan’s attacks. He prayed that the Lord Jesus would help them to know and reflect God’s love for them. He also prayed that they would be able to stand firm through suffering, as Jesus Christ did.

3:5a

May the Lord direct your hearts into God’s love

May the Lord direct your hearts into God’s love: Here, Paul was praying that the Lord would help the Thessalonians to know how much God loved them.

the Lord: This probably refers, as before, to the Lord Jesus, rather than to God the Father.

God’s love: The translation God’s love, which is found in most English versions, is ambiguous. It could mean:

  1. God’s love for Christians. Because they were suffering much persecution, the Thessalonians needed to be re-assured about how much God loved them.

  2. It means the Christians’ love for God.

In Paul’s writings, the phrase “the love of God” usually refers to the love God has for Christians, and it probably means the same here. Most commentators support this first option, and it is recommended that you follow it.

3:5b

and Christ’s perseverance.

and Christ’s perseverance: The Greek word hupomonē, which the BSB translates as perseverance, means “steadfastness, endurance.” It implies being faithful in a time of difficulty. Most English versions translate the phrase here Christ’s perseverance in an ambiguous way, and it can be understood in one of two ways:

  1. It means the perseverance shown by Christ when he suffered while he was on earth. He remained faithful to God when he was persecuted by the Jews and the Romans. This example of Christ should comfort and strengthen the Thessalonian Christians so that they also will endure when they were persecuted. Most commentators support this option. (CEV, SSA)

  2. It means the perseverance that Christ gives to believers to help them endure persecution. (GNT, NLT)

It is recommended that you follow the first option (1), as it has the best support among scholars.

Christ: It may be misleading to refer to “the Lord” at the beginning of the verse and to Christ later. Make sure that it is clear in your translation that these are not two different persons. Both words refer to Jesus.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ & Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ

the & Lord ˓might˒_direct ˱of˲_you_all (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τάς καρδίας εἰς τήν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καί εἰς τήν ὑπομονήν τοῦ Χριστοῦ)

Here, hearts stands for a person’s thoughts or mind. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [may the Lord cause you to understand the love of God and the endurance of Christ] or [may the Lord help you to know the love of God and the endurance of Christ]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ

into into (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τάς καρδίας εἰς τήν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καί εἰς τήν ὑπομονήν τοῦ Χριστοῦ)

Paul speaks of God’s love and Christ’s endurance as if they were destinations on a path. If your readers would not understand this figure of speech, you could express the meaning in a nonfigurative way. Alternate translation: [to know how much God loves you and the endurance that Christ supplies you]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ

into into (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τάς καρδίας εἰς τήν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καί εἰς τήν ὑπομονήν τοῦ Χριστοῦ)

Here, love of God can mean (1) the love that comes from God. Alternate translation: [to know how much God loves you] or (2) the love that people give to God. Alternate translation: [to love God more]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ

into into (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τάς καρδίας εἰς τήν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καί εἰς τήν ὑπομονήν τοῦ Χριστοῦ)

Here, endurance of Christ can mean (1) the endurance that Christ gives to his people. Alternate translation: [to experience the endurance that Christ gives you] or (2) the endurance that Christ had through his suffering. Alternate translation: [to know how much Christ has endured for you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y54
    11. 136602
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 136601
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y54
    11. 136603
    1. might direct
    2. direct
    3. 27200
    4. kateuthunō
    5. V-OAA3··S
    6. ˓might˒ direct
    7. ˓might˒ direct
    8. -
    9. Y54
    10. 136604
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y54; R136540
    10. 136605
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 136606
    1. hearts
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····AFP
    6. hearts
    7. hearts
    8. -
    9. Y54
    10. 136607
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y54
    10. 136608
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 136609
    1. love
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-····AFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. Y54
    10. 136610
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y54; Person=God
    11. 136612
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y54
    10. 136611
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y54; Person=God
    11. 136612
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y54
    10. 136613
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y54
    10. 136614
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 136615
    1. endurance
    2. endurance
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-····AFS
    6. endurance
    7. endurance
    8. -
    9. Y54
    10. 136616
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y54
    10. 136617
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y54; Person=Jesus
    11. 136618

OET (OET-LV)And the master might_direct of_you_all the hearts into the love of_ the _god, and into the endurance of_the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)May the master direct your thoughts towards God’s love and Messiah’s endurance.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TH 3:5 ©