Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tit C1C2C3

OET interlinear TIT 1:16

 TIT 1:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Y65; Person=God
    12. 141078
    1. ὁμολογοῦσιν
    2. homologeō
    3. They are confessing
    4. -
    5. 36700
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ confessing
    8. ˱they˲ /are/ confessing
    9. S
    10. 100%
    11. R141063
    12. 141079
    1. εἰδέναι
    2. eidō
    3. to have known
    4. -
    5. 14920
    6. VNEA....
    7. /to_have/ known
    8. /to_have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R141063
    12. 141080
    1. τοῖς
    2. ho
    3. by their
    4. their
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. ˱by˲ their
    8. ˱by˲ their
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141081
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141082
    1. ἔργοις
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N....DNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141083
    1. ἀρνοῦνται
    2. arneomai
    3. they are disowning
    4. -
    5. 7200
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ disowning ‹him›
    8. ˱they˲ /are/ disowning ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. R141063
    12. 141084
    1. βδελυκτοὶ
    2. bdeluktos
    3. detestable
    4. detestable
    5. 9470
    6. S....NMP
    7. detestable
    8. detestable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141085
    1. ὄντες
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. R141063
    12. 141086
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141087
    1. ἀπειθεῖς
    2. apeithēs
    3. unpersuadable
    4. -
    5. 5450
    6. S....NMP
    7. unpersuadable
    8. unpersuadable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141088
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 141089
    1. πρὸς
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141090
    1. πᾶν
    2. pas
    3. any
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141091
    1. ἔργον
    2. ergon
    3. work
    4. -
    5. 20410
    6. N....ANS
    7. work
    8. work
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141092
    1. ἀγαθὸν
    2. agathos
    3. good
    4. good
    5. 180
    6. A....ANS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 141093
    1. ἀδόκιμοι
    2. adokimos
    3. unqualified
    4. -
    5. 960
    6. S....NMP
    7. unqualified
    8. unqualified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141094

OET (OET-LV)They_are_confessing to_have_known god, but by_their works they_are_disowning him, being detestable and unpersuadable, and unqualified for any good work.

OET (OET-RV) they say that they know God, but their actions show that they don’t, and so they’re detestable. They can no longer accept teaching so they’re unsuitable for any good work.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

but

The connecting word but introduces a contrast between what these corrupt people say (that they know God) and what their actions show (that they do not know God). Indicate this contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: “nevertheless,”

τοῖς & ἔργοις ἀρνοῦνται

˱by˲_their & works ˱they˲_/are/_disowning_‹him›

Alternate translation: “how they live proves that they do not know him”

TSN Tyndale Study Notes:

1:16 Sound teaching and godliness are always linked together in the letters to Timothy and Titus (see 1 Tim 1:7-11; 3:15-16; 5:24-25; 2 Tim 3:5, 9). Similarly, the ungodly way they live is connected with false teaching.
• anything good: This contrasts with Titus 3:1.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. They are confessing
    2. -
    3. 36700
    4. S
    5. homologeō
    6. V-IPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ confessing
    8. ˱they˲ /are/ confessing
    9. S
    10. 100%
    11. R141063
    12. 141079
    1. to have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-NEA....
    6. /to_have/ known
    7. /to_have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R141063
    11. 141080
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Y65; Person=God
    12. 141078
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141082
    1. by their
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. ˱by˲ their
    7. ˱by˲ their
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141081
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....DNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141083
    1. they are disowning
    2. -
    3. 7200
    4. arneomai
    5. V-IPM3..P
    6. ˱they˲ /are/ disowning ‹him›
    7. ˱they˲ /are/ disowning ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. R141063
    11. 141084
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. R141063
    11. 141086
    1. detestable
    2. detestable
    3. 9470
    4. bdeluktos
    5. S-....NMP
    6. detestable
    7. detestable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141085
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141087
    1. unpersuadable
    2. -
    3. 5450
    4. apeithēs
    5. S-....NMP
    6. unpersuadable
    7. unpersuadable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141088
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 141089
    1. unqualified
    2. -
    3. 960
    4. adokimos
    5. S-....NMP
    6. unqualified
    7. unqualified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141094
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141090
    1. any
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141091
    1. good
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. A-....ANS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 141093
    1. work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....ANS
    6. work
    7. work
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141092

OET (OET-RV) they say that they know God, but their actions show that they don’t, and so they’re detestable. They can no longer accept teaching so they’re unsuitable for any good work.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 TIT 1:16 ©