Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Tit 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) upholding of_the faithful message according_to the teaching, in_order_that he_may_be powerful both to_be_exhorting with the teaching which being_sound, and to_be_rebuking the ones speaking_against it.
OET (OET-RV) He must hold faithfully to the message that was taught, so that he will be effective in encouraging others with sound teaching and to be rebuking those who speak against the message.
In this section Paul began the main content of his letter, which continues through 3:11. He made a general statement about what he wanted Titus to do and then talked about how to choose men to be the leaders in the local churches. This section, especially 1:6–8, is very similar to 1 Timothy 3:1–7. If you have already translated 1 Timothy, you should compare your work there with the list here in Titus. Both lists talk about the character and behavior of elders in the church.
Here are some other possible headings for this section:
Paul writes to Timothy concerning the appointment of church leaders
Instructions on how to select men to be elders in the churches
Qualifications for church leaders
In 1:6–8 Paul said that church leaders must behave in a way that pleases God. Now in 1:9 he wrote that church leaders must think and teach correctly about the gospel.
This is the last part of Paul’s list of requirements for church leaders. If it is natural in your language, you could begin 1:9 with a linking word such as “Finally.”
He must hold firmly to the faithful word as it was taught,
He must faithfully keep/support the true message about Jesus Christ that we(dual/incl) taught him.
They must firmly believe the gospel teachings that we can depend on that they were taught.
He must hold firmly to the faithful word: Many English versions begin this verse with the pronoun He. It refers to the people whom Titus was to appoint as elders. Paul has been talking about these people since 1:5b. If you use a pronoun here, you need to check that it is clear that these people are still being referred to. If it is not clear, you will need to use a noun like “an elder” (see NCV). In some languages it may be more natural to use a plural form.
Here are some other ways to translate this clause:
He must hold firmly to the faithful message (NET)
He must be devoted to the trustworthy message (GW)
He must have a strong belief in the trustworthy message (NLT)
hold firmly: The Greek verb that the BSB translates as hold firmly means to believe strongly and persistently in something. It refers to holding something in one’s mind rather that in one’s physical body. Use the expression that is natural in your language for faithful belief in something.
the faithful word: This phrase refers to the gospel teachings about Jesus Christ. The Greek word that the BSB translates as faithful means “reliable” or “sure.” It refers to something that is true and does not change. Paul was saying that the gospel is something that people can trust and depend on.
The phrase faithful word also occurs in 3:8, 1 Timothy 1:15, 1 Timothy 4:9; 2 Timothy 2:11.
Here are some other ways to translate this phrase:
the teachings that are true
the good news that does not change
the true message (CEV)
as it was taught: Paul said that elders should strongly believe the gospel as it was taught. A literal English translation of the Greek is “according to the teaching.” Paul is saying that the church leaders must firmly believe the same teaching about Jesus Christ that he and the other apostles taught. They must not change those teachings.
This clause is passive. There are several ways to translate it:
Use a passive verb. For example:
he was taught (NLT)
Use an active verb. The subject could be Paul and the other apostles (exclusive of Titus), or Paul and his fellow workers (inclusive of Titus). For example:
as we(excl) apostles taught it to you(sing)
just as we(incl) taught it to him/them
so that he can encourage others by sound teaching
In that way he will be able to help people follow correct teaching
Then they will be able to teach other people what is correct. In this way they can encourage them to follow this teaching.
so that he can encourage others by sound teaching: The conjunction so that here introduces Paul’s purposes in giving his instruction in 1:9a. This verse part gives the first purpose. If it is natural to do so in your language, you could begin a new sentence here. For example:
He must do this so that he can encourage others by teaching doctrine that is true.
In some languages it may be natural to translate this purpose clause as a clause that indicates the expected result. For example:
Then he can use these accurate teachings to encourage people. (GW)
Then he will be able to encourage others with wholesome teaching. (NLT)
In this way he will be able to encourage others with the true teaching (GNT)
he can encourage others: The Greek verb that the BSB translates as encourage does not have an explicit object. The BSB has supplied the object others. In some languages it may be natural to supply a different object. For example:
overseers can help people (NCV)
by sound teaching: The Greek word that the BSB translates as sound means “healthy, wholesome.” Here it is used figuratively to describe a body of teaching that is true or correct. This kind of teaching is spiritually health-giving. It helps believers to become healthy in their minds and spirits and to think and act in a way that pleases God.
Here are some other ways to translate this phrase:
with the true teaching (GNT)
with wholesome teaching (NCV)
teaching: The Greek word that the BSB translates as teaching means “teaching/instruction.” Here it refers to the true teaching about Jesus.
and refute those who contradict it.
and show its opponents/enemies that they are wrong.
And also, when they speak to people who reject this teaching, they will be able to convince them of their error.
and refute those who contradict it: This is another purpose for Paul’s instruction that an elder should firmly believe the trustworthy message about Jesus. There will be people who contradict the message and refuse to believe it. An elder is to firmly believe the gospel so that he can refute those people. To refute them means to show them that they are wrong.
Here are some other ways to translate this clause:
and also to show the error of those who are opposed to it (GNT)
and show those who oppose it where they are wrong (NLT)
and show those who are against the true teaching that they are wrong
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀντεχόμενον
upholding
Paul speaks of devotion to the Christian faith as if it were grasping the faith with one’s hands. If it would be helpful in your language, you could use a different metaphor or state the meaning plainly. Alternate translation: [He must carefully follow] or [He must be devoted to]
κατὰ τὴν διδαχὴν
(Some words not found in SR-GNT: ἀντεχόμενον τοῦ κατά τήν διδαχήν πιστοῦ λόγου ἵνα δυνατός ᾖ καί παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καί τούς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν)
Alternate translation: [that agrees with the things that we taught him]
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
ἵνα
in_order_that
The connecting words so that introduce a goal or purpose relationship. The purpose for the elder to hold tightly to the trustworthy message is for him to be able to encourage others and rebuke those who oppose him. Use a connector in your language that makes it clear that this is a purpose. Alternate translation: [because in this way]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ
¬the teaching ¬which being_sound
The word translated here as sound normally refers to being physically healthy. Paul is speaking of this teaching as if it were a living thing that could be healthy or sick. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [correct teaching]
1:9 The elders had a leading role in teaching the community. This may have been necessary in dealing with the immediate threat to these particular communities (as also in Ephesus; see 1 Tim 3:1).
• Only with a strong belief in the Good News would an elder be able to provide wholesome teaching. Paul’s specific concerns are addressed in Titus 2:1–3:11, in light of the problems mentioned in 1:10-16 and 3:9-11 (see also 1 Tim 1:10).
• Titus had a similar role (cp. Titus 1:13; 2:15; 3:10-11). The local leadership would carry on where Paul and his delegates left off.
• Those who oppose it are described in 1:10-16.
OET (OET-LV) upholding of_the faithful message according_to the teaching, in_order_that he_may_be powerful both to_be_exhorting with the teaching which being_sound, and to_be_rebuking the ones speaking_against it.
OET (OET-RV) He must hold faithfully to the message that was taught, so that he will be effective in encouraging others with sound teaching and to be rebuking those who speak against the message.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.