Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tit C1C2C3

OET interlinear TIT 1:9

 TIT 1:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀντεχόμενον
    2. anteχō
    3. upholding
    4. -
    5. 4720
    6. VPPM.AMS
    7. upholding
    8. upholding
    9. -
    10. 100%
    11. Y65; R140938
    12. 140961
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140962
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140963
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140964
    1. διδαχὴν
    2. didaχē
    3. teaching
    4. taught
    5. 13220
    6. N....AFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140965
    1. πιστοῦ
    2. pistos
    3. faithful
    4. faithfully
    5. 41030
    6. A....GMS
    7. faithful
    8. faithful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140966
    1. λόγου
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N....GMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140967
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140968
    1. δυνατὸς
    2. dunatos
    3. powerful
    4. -
    5. 14150
    6. S....NMS
    7. powerful
    8. powerful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140969
    1. eimi
    2. he may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. 100%
    10. R140938
    11. 140970
    1. καὶ
    2. kai
    3. both
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140971
    1. παρακαλεῖν
    2. parakaleō
    3. to be exhorting
    4. -
    5. 38700
    6. VNPA....
    7. /to_be/ exhorting
    8. /to_be/ exhorting
    9. -
    10. 100%
    11. R140938
    12. 140972
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140973
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140974
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....DFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140975
    1. θλίψει
    2. thlipsis
    3. -
    4. -
    5. 23470
    6. N....DFS
    7. tribulation
    8. tribulation
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140976
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 140977
    1. διδασκαλίᾳ
    2. didaskalia
    3. teaching
    4. -
    5. 13190
    6. N....DFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 72%
    11. F140980
    12. 140978
    1. τῇ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....DFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 140979
    1. ὑγιαινούσῃ
    2. hugiainō
    3. being sound
    4. sound
    5. 51980
    6. VPPA.DFS
    7. being_sound
    8. being_sound
    9. -
    10. 72%
    11. R140978
    12. 140980
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140981
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140982
    1. ἀντιλέγοντας
    2. antilegō
    3. speaking against it
    4. speak against
    5. 4830
    6. VPPA.AMP
    7. speaking_against ‹it›
    8. speaking_against ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140983
    1. ἐλέγχειν
    2. elegχō
    3. to be rebuking
    4. rebuking
    5. 16510
    6. VNPA....
    7. /to_be/ rebuking
    8. /to_be/ rebuking
    9. -
    10. 100%
    11. R140938
    12. 140984

OET (OET-LV)upholding of_the faithful message according_to the teaching, in_order_that he_may_be powerful both to_be_exhorting with the teaching which being_sound, and to_be_rebuking the ones speaking_against it.

OET (OET-RV) He must hold faithfully to the message that was taught, so that he will be effective in encouraging others with sound teaching and to be rebuking those who speak against the message.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀντεχόμενον

upholding

Paul speaks of devotion to the Christian faith as if it were grasping the faith with one’s hands. If it would be helpful in your language, you could use a different metaphor or state the meaning plainly. Alternate translation: “He must carefully follow” or “He must be devoted to”

κατὰ τὴν διδαχὴν

according_to the teaching

Alternate translation: “that agrees with the things that we taught him”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

The connecting words so that introduce a goal or purpose relationship. The purpose for the elder to hold tightly to the trustworthy message is for him to be able to encourage others and rebuke those who oppose him. Use a connector in your language that makes it clear that this is a purpose. Alternate translation: “because in this way”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ

¬the teaching ¬which being_sound

The word translated here as sound normally refers to being physically healthy. Paul is speaking of this teaching as if it were a living thing that could be healthy or sick. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “correct teaching”

TSN Tyndale Study Notes:

1:9 The elders had a leading role in teaching the community. This may have been necessary in dealing with the immediate threat to these particular communities (as also in Ephesus; see 1 Tim 3:1).
• Only with a strong belief in the Good News would an elder be able to provide wholesome teaching. Paul’s specific concerns are addressed in Titus 2:1–3:11, in light of the problems mentioned in 1:10-16 and 3:9-11 (see also 1 Tim 1:10).
• Titus had a similar role (cp. Titus 1:13; 2:15; 3:10-11). The local leadership would carry on where Paul and his delegates left off.
• Those who oppose it are described in 1:10-16.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. upholding
    2. -
    3. 4720
    4. anteχō
    5. V-PPM.AMS
    6. upholding
    7. upholding
    8. -
    9. 100%
    10. Y65; R140938
    11. 140961
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140962
    1. faithful
    2. faithfully
    3. 41030
    4. pistos
    5. A-....GMS
    6. faithful
    7. faithful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140966
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....GMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140967
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140963
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140964
    1. teaching
    2. taught
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-....AFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140965
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140968
    1. he may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. 100%
    10. R140938
    11. 140970
    1. powerful
    2. -
    3. 14150
    4. dunatos
    5. S-....NMS
    6. powerful
    7. powerful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140969
    1. both
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140971
    1. to be exhorting
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ exhorting
    7. /to_be/ exhorting
    8. -
    9. 100%
    10. R140938
    11. 140972
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140974
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 140977
    1. teaching
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....DFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 72%
    10. F140980
    11. 140978
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 140979
    1. being sound
    2. sound
    3. 51980
    4. hugiainō
    5. V-PPA.DFS
    6. being_sound
    7. being_sound
    8. -
    9. 72%
    10. R140978
    11. 140980
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140981
    1. to be rebuking
    2. rebuking
    3. 16510
    4. elegχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ rebuking
    7. /to_be/ rebuking
    8. -
    9. 100%
    10. R140938
    11. 140984
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140982
    1. speaking against it
    2. speak against
    3. 4830
    4. antilegō
    5. V-PPA.AMP
    6. speaking_against ‹it›
    7. speaking_against ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140983

OET (OET-LV)upholding of_the faithful message according_to the teaching, in_order_that he_may_be powerful both to_be_exhorting with the teaching which being_sound, and to_be_rebuking the ones speaking_against it.

OET (OET-RV) He must hold faithfully to the message that was taught, so that he will be effective in encouraging others with sound teaching and to be rebuking those who speak against the message.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 TIT 1:9 ©