Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) upholding of_the faithful message according_to the teaching, in_order_that he_may_be powerful both to_be_exhorting with the teaching which being_sound, and to_be_rebuking the ones speaking_against it.
OET (OET-RV) He must hold faithfully to the message that was taught, so that he will be effective in encouraging others with sound teaching and to be rebuking those who speak against the message.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀντεχόμενον
upholding
Paul speaks of devotion to the Christian faith as if it were grasping the faith with one’s hands. If it would be helpful in your language, you could use a different metaphor or state the meaning plainly. Alternate translation: [He must carefully follow] or [He must be devoted to]
κατὰ τὴν διδαχὴν
according_to the teaching
Alternate translation: [that agrees with the things that we taught him]
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
ἵνα
in_order_that
The connecting words so that introduce a goal or purpose relationship. The purpose for the elder to hold tightly to the trustworthy message is for him to be able to encourage others and rebuke those who oppose him. Use a connector in your language that makes it clear that this is a purpose. Alternate translation: [because in this way]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ
¬the teaching ¬which being_sound
The word translated here as sound normally refers to being physically healthy. Paul is speaking of this teaching as if it were a living thing that could be healthy or sick. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [correct teaching]
1:9 The elders had a leading role in teaching the community. This may have been necessary in dealing with the immediate threat to these particular communities (as also in Ephesus; see 1 Tim 3:1).
• Only with a strong belief in the Good News would an elder be able to provide wholesome teaching. Paul’s specific concerns are addressed in Titus 2:1–3:11, in light of the problems mentioned in 1:10-16 and 3:9-11 (see also 1 Tim 1:10).
• Titus had a similar role (cp. Titus 1:13; 2:15; 3:10-11). The local leadership would carry on where Paul and his delegates left off.
• Those who oppose it are described in 1:10-16.
OET (OET-LV) upholding of_the faithful message according_to the teaching, in_order_that he_may_be powerful both to_be_exhorting with the teaching which being_sound, and to_be_rebuking the ones speaking_against it.
OET (OET-RV) He must hold faithfully to the message that was taught, so that he will be effective in encouraging others with sound teaching and to be rebuking those who speak against the message.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.