Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 13 V1V2V4V5V6V7V8V9

OET interlinear ZEC 13:3

 ZEC 13:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 542803,542804
    3. And it was
    4. Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379572
    1. כִּי
    2. 542805
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 379573
    1. 542806
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379574
    1. יִנָּבֵא
    2. 542807
    3. he will prophesy
    4. -
    5. 5012
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_prophesy
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379575
    1. אִישׁ
    2. 542808
    3. anyone
    4. anyone
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379576
    1. עוֹד
    2. 542809
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379577
    1. וְ,אָמְרוּ
    2. 542810,542811
    3. and they will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_say
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379578
    1. אֵלָי,ו
    2. 542812,542813
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379579
    1. אָבִי,ו
    2. 542814,542815
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379580
    1. וְ,אִמּ,וֹ
    2. 542816,542817,542818
    3. and his of mother
    4. -
    5. 517
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,his_of,mother
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379581
    1. יֹלְדָי,ו
    2. 542819,542820
    3. who begot of him
    4. his
    5. 3205
    6. S-Vqrmpc,Sp3ms
    7. [who]_begot_of,him
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379582
    1. לֹא
    2. 542821
    3. not
    4. ≈can't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379583
    1. תִחְיֶה
    2. 542822
    3. you will live
    4. -
    5. 2421
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_live
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379584
    1. כִּי
    2. 542823
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 379585
    1. שֶׁקֶר
    2. 542824
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379586
    1. דִּבַּרְתָּ
    2. 542825
    3. you have spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp2ms
    7. you_have_spoken
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379587
    1. בְּ,שֵׁם
    2. 542826,542827
    3. in/on name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379588
    1. יְהוָה
    2. 542828
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379589
    1. וּ,דְקָרֻ,הוּ
    2. 542829,542830,542831
    3. and they will pierce him through
    4. through
    5. 1856
    6. VO-C,Vqq3cp,Sp3ms
    7. and,they,will_pierce_him_through
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379590
    1. אָבִי,הוּ
    2. 542832,542833
    3. father of his
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. father_of,his
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379591
    1. וְ,אִמּ,וֹ
    2. 542834,542835,542836
    3. and his of mother
    4. -
    5. 517
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,his_of,mother
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379592
    1. יֹלְדָי,ו
    2. 542837,542838
    3. who begot of him
    4. -
    5. 3205
    6. S-Vqrmpc,Sp3ms
    7. [who]_begot_of,him
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379593
    1. בְּ,הִנָּבְא,וֹ
    2. 542839,542840,542841
    3. when he prophecies
    4. -
    5. 5012
    6. VS-R,VNc,Sp3ms
    7. when,he,prophecies
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379594
    1. 542842
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 379595

OET (OET-LV)And_it_was if/because anyone he_will_prophesy still and_they_will_say to_him/it his/its_father and_his_of_mother who_begot_of_him not you_will_live if/because falsehood you_have_spoken in/on_name_of YHWH and_they_will_pierce_him_through father_of_his and_his_of_mother who_begot_of_him when_he_prophecies.

OET (OET-RV)If anyone continues to prophesy, his father and mother will tell him, ‘You can’t be allowed to live because you speak lies using Yahweh’s name’ Then the very father and mother who gave birth to him will run him through when he prophesies.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) to prophesy

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when prophesies (a)_man again/more and,they_will_say to=him/it his/its=father and,his_of,mother [who]_begot_of,him not live that/for/because/then/when lies spoken in/on=name_of YHWH and,they,will_pierce_him_through father_of,his and,his_of,mother [who]_begot_of,him when,he,prophecies )

It is implied that these are false prophecies. Alternate translation: “to prophesy falsely”

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) his father and mother who bore him

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when prophesies (a)_man again/more and,they_will_say to=him/it his/its=father and,his_of,mother [who]_begot_of,him not live that/for/because/then/when lies spoken in/on=name_of YHWH and,they,will_pierce_him_through father_of,his and,his_of,mother [who]_begot_of,him when,he,prophecies )

The phrase “who bore him” describes “his father and mother” in order to express surprise that someone’s own parents would treat him in this way. Alternate translation: “his own father and mother”

(Occurrence 0) You will not live

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when prophesies (a)_man again/more and,they_will_say to=him/it his/its=father and,his_of,mother [who]_begot_of,him not live that/for/because/then/when lies spoken in/on=name_of YHWH and,they,will_pierce_him_through father_of,his and,his_of,mother [who]_begot_of,him when,he,prophecies )

This can be stated in positive form. Alternate translation: “You must die”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) you speak lies in the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when prophesies (a)_man again/more and,they_will_say to=him/it his/its=father and,his_of,mother [who]_begot_of,him not live that/for/because/then/when lies spoken in/on=name_of YHWH and,they,will_pierce_him_through father_of,his and,his_of,mother [who]_begot_of,him when,he,prophecies )

Speaking in the name of someone means speaking with his power and authority, or as his representative. Alternate translation: “you claim to speak for Yahweh but you speak lies”

(Occurrence 0) will pierce

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when prophesies (a)_man again/more and,they_will_say to=him/it his/its=father and,his_of,mother [who]_begot_of,him not live that/for/because/then/when lies spoken in/on=name_of YHWH and,they,will_pierce_him_through father_of,his and,his_of,mother [who]_begot_of,him when,he,prophecies )

Alternate translation: “will stab and kill him”

TSN Tyndale Study Notes:

13:3 You must die: According to God’s law, a false prophet must be executed (Deut 13:5, 10; 18:20). The Israelites had tolerated false prophets and killed the Lord’s true prophets. In the future, the situation would be reversed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. Then
    3. 1987,1929
    4. 542803,542804
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379572
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 542805
    5. S-C
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379573
    1. anyone
    2. anyone
    3. 266
    4. 542808
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379576
    1. he will prophesy
    2. -
    3. 5116
    4. 542807
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379575
    1. still
    2. -
    3. 6104
    4. 542809
    5. S-D
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379577
    1. and they will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 542810,542811
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379578
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 542812,542813
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379579
    1. his/its father
    2. -
    3. 613,1978
    4. 542814,542815
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379580
    1. and his of mother
    2. -
    3. 1987,334,1978
    4. 542816,542817,542818
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379581
    1. who begot of him
    2. his
    3. 3233,1978
    4. 542819,542820
    5. S-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379582
    1. not
    2. ≈can't
    3. 3835
    4. 542821
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379583
    1. you will live
    2. -
    3. 2545
    4. 542822
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379584
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 542823
    5. S-C
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379585
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 542824
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379586
    1. you have spoken
    2. -
    3. 1609
    4. 542825
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379587
    1. in/on name of
    2. -
    3. 846,7629
    4. 542826,542827
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379588
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 542828
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379589
    1. and they will pierce him through
    2. through
    3. 1987,1765,1978
    4. 542829,542830,542831
    5. VO-C,Vqq3cp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379590
    1. father of his
    2. -
    3. 613,1978
    4. 542832,542833
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379591
    1. and his of mother
    2. -
    3. 1987,334,1978
    4. 542834,542835,542836
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379592
    1. who begot of him
    2. -
    3. 3233,1978
    4. 542837,542838
    5. S-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379593
    1. when he prophecies
    2. -
    3. 846,5116,1978
    4. 542839,542840,542841
    5. VS-R,VNc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379594

OET (OET-LV)And_it_was if/because anyone he_will_prophesy still and_they_will_say to_him/it his/its_father and_his_of_mother who_begot_of_him not you_will_live if/because falsehood you_have_spoken in/on_name_of YHWH and_they_will_pierce_him_through father_of_his and_his_of_mother who_begot_of_him when_he_prophecies.

OET (OET-RV)If anyone continues to prophesy, his father and mother will tell him, ‘You can’t be allowed to live because you speak lies using Yahweh’s name’ Then the very father and mother who gave birth to him will run him through when he prophesies.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 13:3 ©