Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9
OET (OET-LV) And_it_was in/on/at/with_whole_of the_earth/land the_utterance_of YHWH a_mouth_of two in/on/at/with_it they_will_be_cut_off they_will_perish and_the_one-third it_will_be_left in/on/at/with_it.
OET (OET-RV) Yahweh declares: Then it’ll come about that throughout all the land,
⇔ that two-thirds of it will be cut off.
⇔ Those people will die—only one-third will remain there.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) that two-thirds of it will be cut off! Those people will perish; only one-third will remain there
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,whole_of the=earth/land declares_of YHWH parts_of two in/on/at/with,it cut_off perish and,the,one-third left in/on/at/with,it )
People being killed is spoken of as if they are cut off like cloth is cut from a garment or a branch is cut from a plant. Alternate translation: “that two out of every three people will die! Only one person out of three will remain in the land” (See also: translate-fraction)
13:8 Two-thirds . . . one-third: The divine judgment would be catastrophic, but God would preserve a remnant and forgive their sin (see Isa 65:9; Jer 50:20; Ezek 5:2-12; Rev 9:15-18).
OET (OET-LV) And_it_was in/on/at/with_whole_of the_earth/land the_utterance_of YHWH a_mouth_of two in/on/at/with_it they_will_be_cut_off they_will_perish and_the_one-third it_will_be_left in/on/at/with_it.
OET (OET-RV) Yahweh declares: Then it’ll come about that throughout all the land,
⇔ that two-thirds of it will be cut off.
⇔ Those people will die—only one-third will remain there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.