Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9
OET (OET-LV) Oh_sword awake on shepherd_of_my and_against the_man_of associate_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_scattered the_sheep and_turn hand_of_my on the_little.
Note 1 topic: writing-poetry
Zechariah often wrote prophecy in the form of poetry.
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Sword! Rouse yourself against my shepherd
(Some words not found in UHB: sword awake on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shepherd_of,my and,against man_of associate_of,my declares_of YHWH armies/messengers strike DOM the,shepherd and,scattered the,sheep and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,little )
“You, sword! Go and attack my shepherd.” Here Yahweh speaks to a sword as if it were a person. Here it represents enemies. Alternate translation: “You, enemies! Go and attack my shepherd”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) my shepherd
(Some words not found in UHB: sword awake on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shepherd_of,my and,against man_of associate_of,my declares_of YHWH armies/messengers strike DOM the,shepherd and,scattered the,sheep and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,little )
This speaks of a servant of Yahweh as if he were a shepherd. Alternate translation: “my servant who is like a shepherd”
Note 4 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the declaration of Yahweh of hosts
(Some words not found in UHB: sword awake on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shepherd_of,my and,against man_of associate_of,my declares_of YHWH armies/messengers strike DOM the,shepherd and,scattered the,sheep and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,little )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Zechariah 1:3. Alternate translation: “this is what Yahweh of hosts has declared” or “this is what I, Yahweh of hosts, have declared”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the flock will scatter
(Some words not found in UHB: sword awake on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shepherd_of,my and,against man_of associate_of,my declares_of YHWH armies/messengers strike DOM the,shepherd and,scattered the,sheep and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,little )
The people of God are spoken of as if they were sheep. Alternate translation: “my people will run away like sheep”
Note 6 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) I will turn my hand against the lowly ones
(Some words not found in UHB: sword awake on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shepherd_of,my and,against man_of associate_of,my declares_of YHWH armies/messengers strike DOM the,shepherd and,scattered the,sheep and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,little )
The idiom “turn my hand against” means to act hostile towards someone. Alternate translation: “I will attack the lowly ones”
(Occurrence 0) the lowly ones
(Some words not found in UHB: sword awake on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shepherd_of,my and,against man_of associate_of,my declares_of YHWH armies/messengers strike DOM the,shepherd and,scattered the,sheep and,turn hand_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,little )
This probably refers to all the Israelites who are weak and defenseless.
13:7 The sword is personified as a warrior being called to awake in battle, heightening its image as God’s servant, an instrument of death (see Isa 31:8; 34:6; 66:16).
• My shepherd signifies the Messiah, the coming leader of Israel (see Ezek 34:23; 37:24).
• My partner conveys the equality of the shepherd with God (see Matt 26:31; Mark 14:27).
OET (OET-LV) Oh_sword awake on shepherd_of_my and_against the_man_of associate_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_scattered the_sheep and_turn hand_of_my on the_little.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.