Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 13 V1V3V4V5V6V7V8V9

OET interlinear ZEC 13:2

 ZEC 13:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 542761,542762
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379541
    1. בַ,יּוֹם
    2. 542763,542764
    3. in/on/at/with day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,day
    8. -
    9. -
    10. 379542
    1. הַ,הוּא
    2. 542765,542766
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 379543
    1. נְאֻם
    2. 542767
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 379544
    1. 542768
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 379545
    1. יְהוָה
    2. 542769
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 379546
    1. צְבָאוֹת
    2. 542770
    3. hosts
    4. -
    5. P-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. -
    9. 379547
    1. אַכְרִית
    2. 542771
    3. I will cut off
    4. -
    5. 3772
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 379548
    1. אֶת
    2. 542772
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 379549
    1. 542773
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379550
    1. שְׁמוֹת
    2. 542774
    3. the names of
    4. names
    5. 8034
    6. O-Ncmpc
    7. the_names_of
    8. -
    9. -
    10. 379551
    1. הָ,עֲצַבִּים
    2. 542775,542776
    3. the idols
    4. idols
    5. 6091
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,idols
    8. -
    9. -
    10. 379552
    1. מִן
    2. 542777
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 379553
    1. 542778
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379554
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 542779,542780
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 379555
    1. וְ,לֹא
    2. 542781,542782
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 379556
    1. יִזָּכְרוּ
    2. 542783
    3. they will be remembered
    4. remember
    5. 2142
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_remembered
    8. -
    9. -
    10. 379557
    1. עוֹד
    2. 542784
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 379558
    1. וְ,גַם
    2. 542785,542786
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 379559
    1. אֶת
    2. 542787
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 379560
    1. 542788
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379561
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 542789,542790
    3. the prophets
    4. prophets
    5. 5030
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 379562
    1. וְ,אֶת
    2. 542791,542792
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 379563
    1. 542793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379564
    1. רוּחַ
    2. 542794
    3. the spirit of
    4. spirit
    5. 7307
    6. O-Ncbsc
    7. the_spirit_of
    8. -
    9. -
    10. 379565
    1. הַ,טֻּמְאָה
    2. 542795,542796
    3. the unclean
    4. -
    5. 2932
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,unclean
    8. -
    9. -
    10. 379566
    1. אַעֲבִיר
    2. 542797
    3. I will cause to pass away
    4. -
    5. V-Vhi1cs
    6. I_will_cause_to_pass_away
    7. -
    8. -
    9. 379567
    1. מִן
    2. 542798
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 379568
    1. 542799
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379569
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 542800,542801
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 379570
    1. 542802
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 379571

OET (OET-LV)And_it_was in/on/at/with_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_cut_off DOM the_names_of the_idols from the_earth/land and_not they_will_be_remembered again and_also DOM the_prophets and_DOM the_spirit_of the_unclean I_will_cause_to_pass_away from the_earth/land.

OET (OET-RV)This is the declaration of army commander Yahweh: That same day, I will eliminate the names of the idols from the country and then no one will be able to remember them. I’ll remove the false prophets and the spirit of impurity from the land.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is the declaration of Yahweh of hosts

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares_of YHWH armies/messengers cut_off DOM names_of the,idols from/more_than the=earth/land and=not remembered again/more and=also DOM the,prophets and=DOM spirit_of the,unclean remove from/more_than the=earth/land )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Zechariah 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “this is what Yahweh of hosts has declared” or “this is what I, Yahweh of hosts, have declared”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will cut off the names of the idols from the land

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares_of YHWH armies/messengers cut_off DOM names_of the,idols from/more_than the=earth/land and=not remembered again/more and=also DOM the,prophets and=DOM spirit_of the,unclean remove from/more_than the=earth/land )

Causing the people to no longer mention the names of idols is spoken of as if Yahweh would “cut off the names of the idols from the land.” Alternate translation: “I will cause the people to no longer mention the names of the idols”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) they will no longer be remembered

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares_of YHWH armies/messengers cut_off DOM names_of the,idols from/more_than the=earth/land and=not remembered again/more and=also DOM the,prophets and=DOM spirit_of the,unclean remove from/more_than the=earth/land )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that they no longer think about the idols” (See also: figs-activepassive)

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will remove the prophets and the spirit of impurity from the land

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares_of YHWH armies/messengers cut_off DOM names_of the,idols from/more_than the=earth/land and=not remembered again/more and=also DOM the,prophets and=DOM spirit_of the,unclean remove from/more_than the=earth/land )

The prophets may refer to “false prophets.” The spirit of impurity is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: “I will also remove from the land the false prophets and their evil spirits”

TSN Tyndale Study Notes:

13:2 By cleansing Israel, God would erase their former penchant for idol worship, giving them a new heart and enabling them to worship God alone (Jer 31:33; 32:38-40; Ezek 36:25-28).
• In the biblical world, one’s name embodied one’s existence. When the names of the idols are forgotten, they cease to exist.
• The false prophets misrepresented God by fabricating divine revelations or by speaking in the name of other gods (Deut 13:5-11; 18:17-22). They led Israel astray by encouraging idol worship (Jer 23:13, 25) and would continue to do so (see Neh 6:12-14; Mark 13:22; 2 Pet 2:1; 1 Jn 4:1-3) until that day, the day of the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 542761,542762
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379541
    1. in/on/at/with day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 542763,542764
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379542
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 542765,542766
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 379543
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 542767
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379544
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 542769
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 379546
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 542770
    5. P-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 379547
    1. I will cut off
    2. -
    3. 3519
    4. 542771
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 379548
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 542772
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 379549
    1. the names of
    2. names
    3. 7333
    4. 542774
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 379551
    1. the idols
    2. idols
    3. 1830,5755
    4. 542775,542776
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 379552
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 542777
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379553
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 542779,542780
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 379555
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 542781,542782
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 379556
    1. they will be remembered
    2. remember
    3. 2044
    4. 542783
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. -
    8. 379557
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 542784
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 379558
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 542785,542786
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 379559
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 542787
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 379560
    1. the prophets
    2. prophets
    3. 1830,4928
    4. 542789,542790
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 379562
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 542791,542792
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 379563
    1. the spirit of
    2. spirit
    3. 7102
    4. 542794
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 379565
    1. the unclean
    2. -
    3. 1830,2772
    4. 542795,542796
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 379566
    1. I will cause to pass away
    2. -
    3. 5665
    4. 542797
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 379567
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 542798
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379568
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 542800,542801
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 379570

OET (OET-LV)And_it_was in/on/at/with_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_cut_off DOM the_names_of the_idols from the_earth/land and_not they_will_be_remembered again and_also DOM the_prophets and_DOM the_spirit_of the_unclean I_will_cause_to_pass_away from the_earth/land.

OET (OET-RV)This is the declaration of army commander Yahweh: That same day, I will eliminate the names of the idols from the country and then no one will be able to remember them. I’ll remove the false prophets and the spirit of impurity from the land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 13:2 ©