Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 2 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Her vessels of glory are carried away into captivity. Her infants are slain in her streets. Her young men are slain with the enemy’s sword.
BrLXX τὰ σκεύη τῆς δόξης αὐτῆς αἰχμάλωτα ἀπήχθη, ἀπεκτάνθη τὰ νήπια αὐτῆς ἐν ταῖς πλατείαις, οἱ νεανίσκοι αὐτῆς ἐν ῥομφαίᾳ ἐχθροῦ.
(ta skeuaʸ taʸs doxaʸs autaʸs aiⱪmalōta apaʸⱪthaʸ, apektanthaʸ ta naʸpia autaʸs en tais plateiais, hoi neaniskoi autaʸs en ɽomfaia eⱪthrou. )
BrTr Her glorious vessels are carried away into captivity, her infants are slain in the streets, her young men with the sword of the enemy.
WEBBE Her vessels of glory are carried away into captivity. Her infants are slain in her streets. Her young men are slain with the enemy’s sword.
DRA The vessels of her glory are carried away captive: her old men are murdered in the streets, and her young men are fallen by the sword of the enemies.
RV her vessels of glory are carried away into captivity, her infants are slain in her streets, her young men with the sword of the enemy.
(her vessels of glory are carried away into captivity, her infants are slain/killed in her streets, her young men with the sword of the enemy. )
KJB-1769 Her glorious vessels are carried away into captivity, her infants are slain in the streets, her young men with the sword of the enemy.
(Her glorious vessels are carried away into captivity, her infants are slain/killed in the streets, her young men with the sword of the enemy. )
KJB-1611 Her glorious vessels are caried away into captiuitie, her infants are slaine in the streets, her yong men with the sword of the enemie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl vessels of glorie therof ben led awei caitif. Elde men therof ben slayn in stretis, and yonge men therof fellen doun bi swerd of enemyes.
(vessels of glory thereof been led away captive. Elder men thereof been slain/killed in streets, and young men thereof fell down by sword of enemies.)