Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Ma 6 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V52V55V58V61

Parallel 1MA 6:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ma 6:49 ©

OET-RVNo OET-RV 1MA book available

OET-LVNo OET-LV 1MA book available

ULTNo ULT 1MA book available

USTNo UST 1MA book available


BSBNo BSB 1MA book available

OEBNo OEB 1MA book available

WEB He made peace with the people of Bethsura. He came out of the city because they had no food there to endure the siege, because it was a Sabbath to the land.

WMBNo WMB 1MA book available

NETNo NET 1MA book available

LSVNo LSV 1MA book available

FBVNo FBV 1MA book available

T4TNo T4T 1MA book available

LEBNo LEB 1MA book available

BBENo BBE 1MA book available

MOFNo MOF 1MA book available

ASVNo ASV 1MA book available

DRA And he made peace with them that were in Bethsura: and they came forth out of the city, because they had no victuals, being shut up there, for it was the year of rest to the land.

YLTNo YLT 1MA book available

DBYNo DBY 1MA book available

RV And he made peace with them of Bethsura; and he came out of the city, because they had no food there to endure the siege, because it was a sabbath to the land.

WBSNo WBS 1MA book available

KJB But with them that were in Bethsura he made peace: for they came out of the city, because they had no victuals there to endure the siege, it being a year of rest to the land.

BBNo BB 1MA book available

GNVNo GNV 1MA book available

CBNo CB 1MA book available

WYC and he made pees with these that weren in Bethsura. And thei wenten out of the citee, for foodis weren not to hem closid togidere there, for the sabatis of erthe weren.
  (and he made peace with these that were in Bethsura. And they went out of the city, for foodis were not to them closid together there, for the sabbathis of earth weren.)

LUTNo LUT 1MA book available

CLV Et fecit pacem cum his qui erant in Bethsura: et exierunt de civitate, quia non erant eis ibi alimenta conclusis, quia sabbata erant terræ.
  (And fecit pacem when/with his who they_were in Bethsura: and exierunt about civitate, because not/no they_were eis there alimenta conclusis, because sabbata they_were terræ. )

BRN But with them that were in Bethsura he made peace: for they came out of the city, because they had no victuals there to endure the siege, it being a year of rest to the land.

BrLXX καὶ ἐποίησεν εἰρήνην μετὰ τῶν ἐκ Βαιθσούρων· καὶ ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως, ὅτι οὐκ ἦν αὐτοῖς ἐκεῖ διατροφὴ τοῦ συγκεκλεῖσθαι ἐν αὐτῇ, ὅτι σάββατον ἦν τῇ γῇ.
  (kai epoiaʸsen eiraʸnaʸn meta tōn ek Baithsourōn; kai exaʸlthon ek taʸs poleōs, hoti ouk aʸn autois ekei diatrofaʸ tou sugkekleisthai en autaʸ, hoti sabbaton aʸn taʸ gaʸ. )

BI 1Ma 6:49 ©