Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes.
OET-LV [fn] and_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all the_separated from_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_daughters_of_their every one_who_knows one_who_understands.
10:29 Note: KJB: Neh.10.28
UHB 30 מַחֲזִיקִ֣ים עַל־אֲחֵיהֶם֮ אַדִּירֵיהֶם֒ וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה לָלֶ֨כֶת֙ בְּתוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֣ר נִתְּנָ֔ה בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְלִשְׁמ֣וֹר וְלַעֲשׂ֗וֹת אֶת־כָּל־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֲדֹנֵ֔ינוּ וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְחֻקָּֽיו׃ ‡
(30 maḩₐzīqim ˊal-ʼₐḩēyhem ʼaddīrēyhem ūⱱāʼim bəʼālāh ūⱱishəⱱūˊāh lāleket bətōrat hāʼₑlohim ʼₐsher nittənāh bəyad mosheh ˊeⱱed-hāʼₑlohim vəlishəmōr vəlaˊₐsōt ʼet-kāl-miʦōt yhwh ʼₐdonēynū ūmishpāţāyv vəḩuqqāyv.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
ULT were clinging to their brothers, their nobles, and were entering into a curse and into an oath: to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses the servant of God; and to keep and to do all the commandments of Yahweh our Lord, and his judgments and his statutes;
UST They all joined with their leaders, who were important people, and together they all made a solemn agreement to obey all the laws that God had given by Moses his servant. They agreed that they would strictly obey everything that Yahweh our God had commanded, yes, all of his instructions.
BSB hereby join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the Law of God given through [His] servant Moses and to obey carefully all the commandments, ordinances, and statutes of the LORD our Lord.
MSB (Same as above)
OEB strongly supported their kinsmen, their nobles, and entered into a solemn obligation and took oath to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commands of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
WEBBE joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his ordinances and his statutes;
WMBB joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s Torah, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his ordinances and his statutes;
NET hereby participate with their colleagues the town leaders and enter into a curse and an oath to adhere to the law of God which was given through Moses the servant of God, and to obey carefully all the commandments of the LORD our Lord, along with his ordinances and his statutes.
LSV are laying hold on their brothers, their majestic ones, and coming into an execration and an oath, to walk in the Law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of YHWH our Lord, and His judgments, and His statutes;
FBV joined the leaders in swearing an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God, to pay attention to and carry out all the commands of the Lord our God, his rules and regulations.
T4T They all joined with their leaders in making this solemn agreement. They agreed to obey all the laws that God had given to Moses. They agreed to obey everything that Yahweh our God had commanded, and all his regulations and instructions. And this is what they promised to do:
LEB No LEB NEH book available
BBE They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;
Moff No Moff NEH book available
JPS (10-30) they cleaved to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes;
ASV they clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
DRA All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
YLT are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
Drby joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of [fn]God, which had been given by Moses the servant of [fn]God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
10.29 Elohim
RV They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
(They clave to their brethren/brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgements and his statutes; )
SLT Holding upon their brethren, their mighty ones, and coming into a curse, and into an oath, to go in the law of God which was given by the hand of Moses the servant of God, and to watch and to do all the command of Jehovah our Lord, and his judgments and his ordinances;
Wbstr They united with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our LORD, and his judgments and his statutes;
KJB-1769 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;[fn]
(They clave to their brethren/brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgements and his statutes; )
10.29 by: Heb. by the hand of
KJB-1611 [fn]They claue to their brethren their nobles, and entred into a curse, and into an oath to walke in Gods law, which was giuen by Moses the seruant of God, and to obserue and doe all the commandements of the LORD our LORD, and his Iudgements, and his statutes:
(They clave to their brethren/brothers their nobles, and entered into a curse, and into an oath to walk in Gods law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our LORD, and his Judgements, and his statutes:)
10:29 Heb. by the hand of.
Bshps No Bshps NEH book available
Gnva The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lord our God, and his iudgements and his statutes:
(The chief of them received it for their brethren/brothers, and they came to the curse and to the oath to walk in Gods Law, which was given by Moses the servant of God, to observe and do all the commandments of the Lord our God, and his judgements and his statutes: )
Cvdl No Cvdl NEH book available
Wycl No Wycl NEH book available
Luth No Luth NEH book available
ClVg omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum et jurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei: ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et judicia ejus et cæremonias ejus:
(everyone who they_could sapere spondentes for brothers to_his_own, optimates their, and who they_were_coming to pollicendum and yurandum as they_would_walk in/into/on lawfully of_God, how dederat in/into/on by_hand of_Moses slaves of_God: as facerent and keeprent universe commands Master of_God our, and judgements his and cæremonias his: )
RP-GNT No RP-GNT NEH book available
10:29 swore a curse on themselves if they failed to obey the Law: Cp. Lev 26:14-35; Deut 28:15-62.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
מַחֲזִיקִ֣ים עַל
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
Here, clinging to is a figurative way of describing people who did not actually sign the scroll, as their leaders did, but who agreed with them and joined in the same purpose. Alternate translation: [agreed with] or [joined in the same purpose with]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
אֲחֵיהֶם֮
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
Here, brother likely means that the leaders who signed the scroll were fellow Jews of the rest of the people. Alternate translation: [their fellow Jews]
אַדִּירֵיהֶם֒
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
See how you translated this term in [2:16](../02/16.md). Alternate translation: [the leading citizens]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
Here the story describes the covenant by two things associated with it. As part of the covenant, the people swore an oath to keep its terms, and they also said that anyone who broke its terms should be cursed. (That is, God should punish them.) If it would be helpful in your language, you could express the meaning behind this figure. Alternate translation: [they made a serious agreement]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
Entering is a figurative way of saying that the people became parties to this agreement with God. The expression speaks as if the covenant were something that the people could physically go inside of, in order to become a part of it. Alternate translation: [they became parties to the covenant]
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
לָלֶ֨כֶת֙ בְּתוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
As in [5:9](../05/09.md), walk is an idiom that describes a person’s conduct in life. Alternate translation: [to live their lives in obedience to the law of God]
Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive
אֲשֶׁ֣ר נִתְּנָ֔ה בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: [which Moses gave to the people]
Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
Here, as in [9:14](../09/14.md), hand represents control and action. Alternate translation: [Moses gave to the people]
Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor
מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽאֱלֹהִ֑ים
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
As in [9:14](../09/14.md), Moses is called the servant of God. While Moses was also God’s servant in a more literal sense, this title is a figurative expression in the Old Testament that indicates that God used Moses to give his Law to his people the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: [your special messenger]
Note 9 topic: figures-of-speech / doublet
וְלִשְׁמ֣וֹר וְלַעֲשׂ֗וֹת
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
Keep and do mean similar things. The repetition emphasizes the people’s resolve to keep God’s law. If it would be helpful in your language, you could combine these terms. Alternate translation: [carefully follow]
Note 10 topic: figures-of-speech / doublet
אֶת־כָּל־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֲדֹנֵ֔ינוּ וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְחֻקָּֽיו
(Some words not found in UHB: and,rest_of the,people the,priests the,Levites the,gatekeepers the,singers the,temple_servants and=all the,separated from,peoples_of the,lands to/towards law_of the=ʼElohīm wives_of,their sons_of,their and,daughters_of,their all have_knowledge understand )
As in [1:7](../01/07.md), commandments, judgments, and statutes mean basically the same thing. They refer to provisions in the Law of Moses. Here again the repetition emphasizes the people’s resolve to obey everything in God’s law. If it would be helpful in your language, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: [everything Yahweh our Lord has commanded,] otherwise “the commands, rules, and laws of Yahweh our Lord” (A doublet can involve the use of more than two words.)