Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel NEH 10:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 10:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] Malluch Harim Baˊₐnāh.


10:28 Note: KJB: Neh.10.27

UHB29 וּ⁠שְׁאָ֣ר הָ⁠עָ֡ם הַ⁠כֹּהֲנִ֣ים הַ֠⁠לְוִיִּם הַ⁠שּׁוֹעֲרִ֨ים הַ⁠מְשֹׁרְרִ֜ים הַ⁠נְּתִינִ֗ים וְֽ⁠כָל־הַ⁠נִּבְדָּ֞ל מֵ⁠עַמֵּ֤י הָ⁠אֲרָצוֹת֙ אֶל־תּוֹרַ֣ת הָ⁠אֱלֹהִ֔ים נְשֵׁי⁠הֶ֖ם בְּנֵי⁠הֶ֣ם וּ⁠בְנֹתֵי⁠הֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין׃
   (29 ū⁠shəʼār hā⁠ˊām ha⁠kkohₐnim ha⁠ləviyyim ha⁠shshōˊₐrim ha⁠məshorrim ha⁠nnətīnim və⁠kāl-ha⁠nniⱱdāl mē⁠ˊammēy hā⁠ʼₐrāʦōt ʼel-tōrat hā⁠ʼₑlohim nəshēy⁠hem bənēy⁠hem ū⁠ⱱənotēy⁠hem kol yōdēˊa mēⱱin.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,

ULTAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the ones who sing, the Nethinim, and all the ones who were separating themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all who were knowing, being able to understand,

USTThe rest of the people joined in this solemn agreement. This included the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, and the temple workers. It also included everyone who agreed only to worship and obey the God of Israel, along with their wives and their sons and daughters who were old enough to understand what they were doing.

BSB  § “The rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants,[fn] and all who had separated themselves from the people of the land to obey the Law of God—along with their wives and all their sons and daughters who are able to understand,


10:28 Hebrew Nethinim


OEBAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one who had knowledge and insight,

WEBBEThe rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—

WMBB (Same as above)

NET“Now the rest of the people – the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple attendants, and all those who have separated themselves from the neighboring peoples because of the law of God, along with their wives, their sons, and their daughters, all of whom are able to understand –

LSVAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and everyone who has been separated from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,

FBVThe rest of the people, including the priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, and everyone who had separated themselves from the people of the land[fn] to keep the Law of God, as well as their wives and all their sons and daughters who were old enough to understand,


10:28 “People of the land”: referring primarily to the Canaanite peoples who had previously ruled the land.

T4TThen the rest of the people also made a solemn agreement. The people who did it included priests, temple gatekeepers, singers, and temple workers. They also included all the men from other countries who had separated themselves from the other foreigners living in Israel. These men, along with their wives, their sons and daughters who were old enough to understand what they were doing, were people who wanted to obey God’s laws.

LEB“The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who separated themselves from the peoples of the lands to observe the law[fn] of God—their wives, their sons, their daughters, and all who know and understand—


10:28 Hebrew torah

BBEAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;

MoffNo Moff NEH book available

JPS(10-29) And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge and understanding;

ASVAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding;

DRAAnd the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.

YLTAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,

DrbyAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of [fn]God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,


10.28 Elohim

RVAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge and understanding;

WbstrAnd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;

KJB-1769¶ And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;

KJB-1611[fn]And the rest of the people, the Priests, the Leuites, the Porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselues from the people of the lands, vnto the Law of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, euery one hauing knowledge, and hauing vnderstanding.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


10:28 Ezr.2.43

BshpsAnd the other people, the priestes, Leuites, porters, singers, Nethinims, and all they that had separated them selues from the people of the landes vnto the law of God, with their wyues, their sonnes, and their daughters, & as many as could vnderstand,
   (And the other people, the priests, Levites, porters, singers, Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, with their wives, their sons, and their daughters, and as many as could understand,)

GnvaAnd the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande.
   (And the rest of the people, the Priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the lands unto the Lawe of God, their wives, their sons, and their daughters, all that could understand. )

CvdlAnd the other people, the prestes, Leuites, Porters, syngers. Nethinims, & all they that had separated them selues from ye people in the lodes vnto the lawe of God, with their wyues, sonnes and daughters, as many as coulde vnderstonde it,
   (And the other people, the priests, Levites, Porters, syngers. Nethinims, and all they that had separated themselves from ye/you_all people in the lodes unto the law of God, with their wives, sons and daughters, as many as could understood it,)

Wycland othere of the puple, prestis, dekenes, porteris, and syngeris, Natynneis, and alle men that departiden hem silf fro the puplis of londis to the lawe of God, the wyues of hem, and `the sones of hem, and the douytris of hem;
   (and other of the people, priests, deacons, porteris, and syngeris, Natynneis, and all men that departedn them self from the peoples of londis to the law of God, the wives of them, and `the sons of them, and the daughters of hem;)

LuthMalluch, Harim und Baena.
   (Malluch, Harim and Baena.)

ClVgEt reliqui de populo, sacerdotes, Levitæ, janitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum,
   (And I_left about to_the_people, priests, Levitæ, yanitores, and cantores, Nathinæi, and everyone who se separaverunt about of_the_peoples terrarum to legem of_God, uxores their, children their, and daughters their, )


TSNTyndale Study Notes:

10:28 separated themselves from the pagan people: See 9:2; cp. Ezra 9–10.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠שְׁאָ֣ר הָ⁠עָ֡ם

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

This means everyone else in the groups that are listed next, even if they did not sign the covenant personally. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “And everyone else in the following groups, whether or not they signed their name on the scroll”

Note 2 topic: translate-unknown

הַ⁠שּׁוֹעֲרִ֨ים

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

This means the people who were responsible to open and close the gates that controlled access to the city and the temple. See how you translated this term in 7:1.

Note 3 topic: translate-unknown

הַ⁠מְשֹׁרְרִ֜ים

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

As in 7:1, this means vocal musicians who led in worship, in processions, and ceremonies, producing music and chants that emphasized and enhanced the occasion. Alternate translation: “the singers”

Note 4 topic: translate-unknown

הַ⁠נְּתִינִ֗ים

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

As in 3:26, the term Nethinim describes servants who worked in the temple. Alternate translation: “the temple servants”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וְֽ⁠כָל־הַ⁠נִּבְדָּ֞ל מֵ⁠עַמֵּ֤י הָ⁠אֲרָצוֹת֙ אֶל־תּוֹרַ֣ת הָ⁠אֱלֹהִ֔ים

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

This could mean one of two things. (1) It could be referring to people from other nations who had converted and become Jews. Alternate translation: “people from other nations who had become Jews and would now obey the law of God” (2) It might not be a reference to a distinct group, but rather a description of something that was true of everyone from any of the previously named groups who agreed to the covenant. As in 9:2, it would be a description of how the Israelites needed to reject the influence and practices of other people groups in order to follow the law of God faithfully. Alternate translation: “that is, everyone who resolved to reject foreign influences and obey the law of God”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

הַ⁠נִּבְדָּ֞ל מֵ⁠עַמֵּ֤י הָ⁠אֲרָצוֹת֙

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

Separate is a figurative way of describing the act of rejecting an influence, as if this were a physical separation. In 9:2 the separation actually was physical (only Israelites could attend that assembly), but here it would be figurative. Alternate translation: “resolved to reject foreign influences”

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

בְּנֵי⁠הֶ֣ם וּ⁠בְנֹתֵי⁠הֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין

(Some words not found in UHB: Malluch Harim Baˊₐnāh )

Like the similar phrases in 8:2 and 8:3, this is likely an idiom that refers to children who could understand what the covenant was about. Alternate translation: “their children who were old enough to understand the covenant” or “all who were old enough to understand what promising to obey God meant”

BI Neh 10:28 ©