Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 7 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70 V73
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_from the_priests the_descendants of_Hobaiah the_descendants of_Hakkoz the_descendants of_Barzillay who he_had_taken of_daughters of_Barzillay the_Gilˊādite a_wife and_called on their_name.
UHB וּמִן־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃ ‡
(ūmin-hakkohₐnim bənēy ḩₒⱱayyāh bənēy haqqōʦ bənēy ⱱarzillay ʼₐsher lāqaḩ mibənōt barzillay haggilˊādī ʼishshāh vayyiqqārēʼ ˊal-shəmām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
ULT And from the priests: the sons of Habaiah; the sons of Hakkoz; the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.
UST Some priests also returned who were from the clan of Hobaiah, the clan of Hakkoz, and the clan of Barzillai. Barzillai had married a woman who was a descendant of a man named Barzillai from the region of Gilead. He had taken the family name of his wife.
BSB • And from among the priests: the descendants of Hobaiah,
• the descendants of Hakkoz,
• and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
OEB And of the priest: The children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
WEBBE • Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
WMBB (Same as above)
NET And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a woman from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
LSV And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
FBV In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
T4T ¶ Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of a man named Barzillai from the Gilead region, and he had taken his wife’s family name.
LEB And from the priests: the descendants[fn] of Hobaiah, the descendants[fn] of Hakkoz, the descendants[fn] of Barzillai (who had taken as a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
BBE And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Moff No Moff NEH book available
JPS And of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
ASV And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
DRA And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
YLT And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
Drby And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
RV And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Wbstr And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
KJB-1769 ¶ And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
KJB-1611 ¶ And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And of the priestes: the children of Habaiah, the children of Haccos, the childre of Barzillai, which toke one of ye daughters of Barzillai the Gileadice to wyfe, and was named after their name.
(And of the priests: the children of Habaiah, the children of Haccos, the children of Barzillai, which took one of ye/you_all daughters of Barzillai the Gileadice to wife, and was named after their name.)
Gnva And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
(And of the Priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name. )
Cvdl And of the prestes were, the children of Habaia, the childre of Hacoz, the children of Barsillai, which toke one of ye doughters of Barsillai the Gileadite to wyfe, and was named afther their name.
(And of the priests were, the children of Habaia, the children of Hacoz, the children of Barsillai, which took one of ye/you_all daughters of Barsillai the Gileadite to wife, and was named afther their name.)
Wycl and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
(and of priests, the sons of Abia, the sons of Achos, the sons of Berzellai, that took a wife of the daughters of Berzellai of Galaad, and was called by the name of hem;)
Luth Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
(And from the priest(s)n were the children Habaja, the children Hakoz, the children Barsillai, the/of_the out_of the Töchtern Barsillais, the Gileaditers, a woman nahm, and what/which after derselben name(s) genannt.)
ClVg Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
(And about sacerdotibus, children Habia, children Accos, children Berzellai, who accepit about daughterbus Berzellai Galaaditis wife, and vocatus it_is nomine their. )
וּמִן־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
and=from the,priests
Alternate translation: “Some of the men who returned from those towns were descendants of the priests”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י
sons_of Hobaiah sons_of Hakkoz sons_of Barzillay
Sons means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai”
Note 2 topic: translate-names
חֳבַיָּ֖ה & הַקּ֑וֹץ & בַרְזִלַּ֗י
Hobaiah & Hakkoz & Barzillay
These are the names of three men.
Note 3 topic: translate-names
בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙
Barzillay the,Gileadite
Barzillai is the name of a man, and Gileadite means that he was from the region of Gilead.
אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה
which/who he/it_had_taken of,daughters Barzillay the,Gileadite woman/wife
Alternate translation: “Barzillai married a woman who was one of the descendants of Barzillai the Gileadite”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙
of,daughters Barzillay the,Gileadite
Daughters means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of Barzillai the Gileadite”
וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם
and,called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in their=name
Alternate translation: “and he took the name of her clan as his own name”
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.