Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 7 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V73
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_some_of_heads the_families they_gave to_treasury the_work gold drachmas two ten_thousands and_silver minas two_thousand and_hundred.
7:70 Note: KJB: Neh.7.71
UHB 69 וּמִקְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת נָתְנ֖וּ לַמְּלָאכָ֑ה הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‡
(69 ūmiqəʦāt rāʼshēy hāʼāⱱōt nātənū lamməlāʼkāh hattirshātāʼ nātan lāʼōʦār zāhāⱱ darkəmonim ʼelef mizrāqōt ḩₐmishshim kātənōt kohₐnim shəloshim vaḩₐmēsh mēʼōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' garments.
ULT And some from the extremity of the heads of the fathers gave to the work.
¶ The Tirshatha gave to the treasury 1,000 gold darics, 50 basins, 530 tunics of priests.
UST Some of the leaders of the ancestral clans gave gifts for the work of rebuilding the temple.
¶ The governor gave into the treasury more than 8 kilograms of gold, 50 bowls to be used in the temple, and 530 robes for the priests.
BSB § Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold,[fn] 50 bowls, and 530 priestly garments.
7:70 Or 1,000 gold drachmas; that is, approximately 18.5 pounds or 8.4 kilograms of gold coins
OEB And some from among the heads of fathers’ houses gave the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred minas of silver and thirty priests’ garments.
WEBBE Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold,[fn] fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
7:70 a daric was a gold coin issued by a Persian king, weighing about 8.4 grams or about 0.27 troy ounces each.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Some of the family leaders contributed to the work. The governor contributed to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 bowls, and 530 priestly garments.
LSV And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
FBV Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530[fn] sets of clothes for the priests.
7:70 Some believe that originally the text read “30 sets of clothes for the priests and 500 minas of silver.”
T4T ¶ Some of the leaders of the clans gave gifts for the work of rebuilding the temple. I, being the governor, gave ◄17 pounds/8.6 kg.► of gold, 50 bowls to be used in the temple, and 530 robes for the priests.
LEB Now some from the heads of the families[fn] gave to the work. The governor gave to the storehouse one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priestly tunics.
7:70 Literally “fathers”
BBE And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Moff No Moff NEH book available
JPS And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.
ASV And some from among the heads of fathers’ houses gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
DRA And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
YLT And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Drby And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
RV And some from among the heads of fathers’ houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
Wbstr And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
KJB-1769 ¶ And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.[fn][fn]
(¶ And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments. )
KJB-1611 ¶ [fn]And some of the chiefe of the fathers, gaue vnto the worke: The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of gold, fiftie basons, fiue hundred and thirtie priests garments.
(¶ And some of the chief of the fathers, gave unto the work: The Tirshatha gave to the treasure, a thousand drammes of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests garments.)
7:70 Hebr. part.
Bshps And certaine of the auncient fathers gaue vnto the worke: Athirsatha gaue to the treasure a thousand peeces of golde, fiftie basons, fiue hundred and thirtie priestes garmentes.
(And certain of the auncient fathers gave unto the work: Athirsatha gave to the treasure a thousand pieces of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests garments.)
Gnva And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
(And certain of the chief fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure, a thousand drammes of gold, fifty basins, five hundreth and thirty Priests garments. )
Cvdl And certayne of the awnciet fathers gaue vnto the worke. Hathirsatha gaue to the treasure a thousande guldens, fiftie basens, fyue hundreth and thyrtie prestes garmentes.
(And certain of the awnciet fathers gave unto the work. Hathirsatha gave to the treasure a thousand guldens, fifty basins, five hundreth and thyrtie priests garments.)
Wycl Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
(Forsothe some of the princes of meynees gave costis in to the work of God; Athersata gave in to the tresour, a thousand dragmes of gold, fifty viols, five hundred and thirty coats of priests.)
Luth Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
(And several the/of_the obersten fathers gave for_the Werke. Hathirsatha gave for_the Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert and thirty priest(s)röcke.)
ClVg Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
(Nonnulli however about principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha he_gave in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta. )
7:70-72 Some of the family leaders gave gifts as their forefathers had done when sacred buildings were built (Exod 25:2-7; 35:4-9; 2 Kgs 12:1-21). This money supplemented gifts by Israelites who stayed in Babylon (Ezra 1:6) and by the Persian kings (Ezra 6:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
This seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” The full expression “father’s house” or “house of the father” is used in verse 61. See how you translated it there, and review the note there if that would be helpfull. Alternate translation: “some of the clan leaders”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
רָאשֵׁ֣י
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of”
Note 3 topic: translate-unknown
נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
Even though in the book of Nehemiah the work typically means the work of rebuilding the wall of Jerusalem, in this document it refers to the work of re-establishing the temple. That was the project that Zerubbabel and the group that returned under his leadership worked on. Alternate translation: “gave gifts towards the costs of re-establishing the temple”
הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
Alternate translation: “The Tirshatha, that is, the governor, donated to the temple treasury 1,000 gold coins, 50 bowls to be used in the temple, and 530 garments for the priests to wear”
Note 4 topic: translate-unknown
הַתִּרְשָׁ֜תָא
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
As in 7:65, this was the formal Persian title of the governor. Alternate translation: “The Tirshatha, that is, the governor”
Note 5 topic: translate-bmoney
זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
In ancient times, a gold daric weighed about 8 or 8.5 grams or about a quarter of an ounce. You could try to express this in terms of modern money values, but if you did, that could cause your Bible translation to become outdated and inaccurate over time, since those values can change from year to year. Instead, you could say something general like “1,000 gold coins,” or give the equivalent weight, or use the biblical term in the text and give the weight in a note.
Note 6 topic: translate-unknown
מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
These were large, flat bowls that were used in the temple to collect the blood of sacrifices. When the Law called for some of this blood to be sprinkled on the altar, in the air, or on a person or a garment, that would be done from one of these bowls. Alternate translation: “50 bowls to be used in the temple”
Note 7 topic: translate-unknown
כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת
(Some words not found in UHB: and,some_of,heads the,families gave to,treasury the,work gold darics two(fd) ten_thousands and,silver minas thousand and,hundred )
These were the special garments that priests would wear while performing their duties in the temple. Alternate translation: “530 garments for the priests to wear”