Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the lamb broke the seventh seal and there was silence in heaven for about half an hour.
OET-LV And whenever he_opened_up the seal the seventh, became silence in the heaven for_about an_half_hour.
SR-GNT Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμίωρον. ‡
(Kai hotan aʸnoixen taʸn sfragida taʸn hebdomaʸn, egeneto sigaʸ en tōi ouranōi hōs haʸmiōron.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And when he opened the seventh seal, silence happened in heaven for about half an hour.
UST Then the Lamb opened the seventh piece of wax that sealed the scroll. When he did, there was no sound at all in heaven for a short time.
BSB § When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
BLB And when He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
AICNT And when he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
OEB As soon as the Lamb had broken the seventh seal, there was silence in heaven for, it might be, half an hour.
WEBBE When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
WMBB (Same as above)
NET Now when the Lamb opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour.
LSV And when He opens the seventh seal, there came silence in Heaven about half an hour,
FBV When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for around half an hour.
TCNT When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
T4T When Jesus, the one who is like a lamb, opened the seventh seal, there was no sound at all in heaven for ◄a very short time/about half an hour►.
LEB And when he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
BBE And when the seventh stamp was undone there was quiet in heaven for about half an hour.
Moff No Moff REV book available
Wymth When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour.
ASV And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.
DRA And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, as it were for half an hour.
YLT And when he openeth the seventh seal, there came silence in the heaven about half-an-hour,
Drby And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour.
RV And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.
Wbstr And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
KJB-1769 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
KJB-1611 ¶ And when hee had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about the space of halfe an houre.
(¶ And when he had opened the seventh seale, there was silence in heaven about the space of half an houre.)
Bshps And when he had opened the seuenth seale, ther was scilence in heaue about the space of halfe an houre:
(And when he had opened the seventh seale, there was scilence in heaven about the space of half an houre:)
Gnva And when he had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about halfe an houre.
(And when he had opened the seventh seale, there was silence in heaven about half an houre. )
Cvdl And when he had opened the seuenth seale, there was silece in heauen aboute the space of halfe an houre.
(And when he had opened the seventh seale, there was silece in heaven about the space of half an houre.)
TNT And when he had opened the seventh seale there was silence in heven aboute the space of halfe an houre.
(And when he had opened the seventh seale there was silence in heaven about the space of half an houre. )
Wycl And whanne he hadde openyd the seuenthe seel, a silence was maad in heuene, as half an our.
(And when he had opened the seventh seel, a silence was made in heaven, as half an our.)
Luth Und da es das siebente Siegel auftat, ward eine Stille in dem Himmel bei einer halben Stunde.
(And there it the siebente Siegel auftat, what/which one Stille in to_him heaven at einer half Stunde.)
ClVg Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in cælo, quasi media hora.[fn]
(And when/with aperuisset sigillum septimum, done it_is silentium in cælo, as_if media hora. )
8.1 Et cum aperuisset. In hac vita tertia visione sunt septem angeli canentes tubis ad destructionem inimicorum, ad similitudinem illorum qui canentes tubis destruxerunt mœnia Jericho. Quasi dicat: Cum intellexissem salvationem justorum, ex alia parte intellexi damnationem impiorum per officium prædicationis bonis injunctum.
8.1 And when/with aperuisset. In hac vita tertia visione are seven angeli canentes tubis to destructionem of_enemies, to similitudinem illorum who canentes tubis destruxerunt mœnia Yericho. Quasi let_him_say: Since intellexissem salvationem justorum, from other in_part/partly intellexi damnationem impiorum through officium prælet_him_sayionis bonis inyunctum.
UGNT καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
(kai hotan aʸnoixen taʸn sfragida taʸn hebdomaʸn, egeneto sigaʸ en tōi ouranōi hōs haʸmiōrion.)
SBL-GNT Καὶ ⸀ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
(Kai ⸀hotan aʸnoixen taʸn sfragida taʸn hebdomaʸn, egeneto sigaʸ en tōi ouranōi hōs haʸmiōrion.)
TC-GNT Καὶ [fn]ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς [fn]ἡμιώριον.
(Kai hote aʸnoixe taʸn sfragida taʸn hebdomaʸn, egeneto sigaʸ en tōi ouranōi hōs haʸmiōrion. )
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
8:1 The opening of the seventh seal concludes the first act and dramatically initiates silence, which suggests the mystery of God in his dealings with the world (10:4; 1 Kgs 19:11-12). Perhaps the mysterious silence here is analogous to God’s rest on the seventh day of creation (Gen 2:1-3; see also Heb 4:1-11).
• half an hour: This brief hush precedes the unfolding of the second act of divine judgment when God will answer the prayers of his people.
Note 1 topic: writing-pronouns
ἤνοιξεν
˱he˲_opened_up
The pronoun he refers to the Lamb. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Lamb opened”
Note 2 topic: translate-ordinal
τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην
the seal ¬the seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “seal number seven” or “the last seal”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ὡς ἡμιώριον
˱for˲_about (Some words not found in SR-GNT: καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμίωρον)
An hour was the shortest interval of time that this culture measured. So half an hour may implicitly mean just a short time. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “for a moment”