Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel TOB 13:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 13:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Give thanks to the master with goodness,
 ⇔ and bless the everlasting King,
 ⇔ that his tabernacle may be built in you again with joy,
 ⇔ and that he may make glad in you those who are captives,
 ⇔ and love in you forever those who are miserable.

BrLXXNo BrLXX TOB 13:10 verse available

BrTrNo BrTr TOB 13:10 verse available


WEBBEGive thanks to the Lord with goodness,
 ⇔ and bless the everlasting King,
 ⇔ that his tabernacle may be built in you again with joy,
 ⇔ and that he may make glad in you those who are captives,
 ⇔ and love in you forever those who are miserable.

DRABless ye the Lord, all his elect, keep days of joy, and give glory to him.

RVGive thanks to the Lord with goodness,
 ⇔ And bless the everlasting King,
 ⇔ That his tabernacle may be builded in thee again with joy,
 ⇔ And that he may make glad in thee those that are captives,
 ⇔ And love in thee for ever those that are miserable.
   (Give thanks to the Lord with goodness,
    ⇔ And bless the everlasting King,
    ⇔ That his tabernacle may be built in thee/you again with joy,
    ⇔ And that he may make glad in thee/you those that are captives,
    ⇔ And love in thee/you forever those that are miserable. )

KJB-1769Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in thee again with joy, and let him make joyful there in thee those that are captives, and love in thee for ever those that are miserable.
   (Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be built in thee/you again with joy, and let him make joyful there in thee/you those that are captives, and love in thee/you forever those that are miserable. )

KJB-1611[fn]Giue praise to the Lord, for hee is good: and praise the euerlasting King, that his Tabernacle may bee builded in thee againe with ioy: and let him make ioyfull there in thee, those that are captiues, and loue in thee for euer those that are miserable.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


13:10 Or, to make.

WyclAlle chosun of the Lord, blesse ye hym; make ye the daies of gladnesse, and knouleche ye to hym.
   (All chosen of the Lord, bless ye/you_all him; make ye/you_all the days of gladness, and knowledge ye/you_all to him.)

BI Tob 13:10 ©