Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 13 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel TOB 13:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 13:6 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB If you turn to him with your whole heart and with your whole soul,
⇔ to do truth before him,
 ⇔ then he will turn to you,
⇔ and won’t hide his face from you.
 ⇔ See what he will do with you.
⇔ Give him thanks with your whole mouth.
 ⇔ Bless the Lord of righteousness.
⇔ Exalt the everlasting King.
 ⇔ I give him thanks in the land of my captivity,
⇔ and show his strength and majesty to a nation of sinners.
 ⇔ Turn, you sinners, and do righteousness before him.
⇔ Who can tell if he will accept you and have mercy on you?

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA See then what he hath done with us, and with fear and trembling give ye glory to him: and extol the eternal King of worlds in your works.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV If ye turn to him with your whole heart and with your whole soul,
 ⇔ To do truth before him,
 ⇔ Then will he turn unto you,
 ⇔ And will not hide his face from you.
 ⇔ And see what he will do with you,
 ⇔ And give him thanks with your whole mouth,
 ⇔ And bless the Lord of righteousness,
 ⇔ And exalt the everlasting King.
 ⇔ I in the land of my captivity give him thanks,
 ⇔ And shew his strength and majesty to a nation of sinners.
 ⇔ Turn, ye sinners, and do righteousness before him:
 ⇔ Who can tell if he will accept you and have mercy on you?

WBSNo WBS TOB book available

KJB If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?
  (If ye/you_all turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye/you_all sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you? )

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC Therfor biholde ye, what thingis he hath do with you, and knouleche ye to hym with drede and tremblyng; and enhaunse ye the kyng of worldis in youre werkis.
  (Therefore behold ye, what things he hath/has do with you, and knouleche ye/you_all to him with drede and tremblyng; and enhaunse ye/you_all the king of worldis in your(pl) works.)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Aspicite ergo quæ fecit nobiscum, et cum timore et tremore confitemini illi: regemque sæculorum exaltate in operibus vestris.
  (Aspicite ergo which fecit nobiscum, and when/with timore and tremore confitemini illi: regemque sæculorum exaltate in operibus vestris. )

BRN If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?

BrLXX Ἐὰν ἐπιστρέψητε πρὸς αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ ὑμῶν, ποιῆσαι ἐνώπιον αὐτοῦ ἀλήθειαν, τότε ἐπιστρέψει πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐ μὴ κρύψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀφʼ ὑμῶν· καὶ θεάσασθε ἃ ποιήσει μεθʼ ὑμῶν, καὶ ἐξομολογήσασθε αὐτῷ ἐν ὅλῳ τῷ στόματι ὑμῶν, καὶ εὐλογήσατε τὸν Κύριον τῆς δικαιοσύνης, καὶ ὑψώσατε τὸν βασιλέα τῶν αἰώνων· ἐγὼ ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου ἐξομολογοῦμαι αὐτῷ, καὶ δεικνύω τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ ἔθνει ἁμαρτωλῶν· ἐπιστρέψατε ἁμαρτωλοὶ, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην ἐνώπιον αὐτοῦ· τίς γινώσκει εἰ θελήσει ὑμᾶς, καὶ ποιήσει ἐλεημοσύνην ὑμῖν;
  (Ean epistrepsaʸte pros auton en holaʸ taʸ kardia humōn, kai en holaʸ taʸ psuⱪaʸ humōn, poiaʸsai enōpion autou alaʸtheian, tote epistrepsei pros humas, kai ou maʸ krupsei to prosōpon autou afʼ humōn; kai theasasthe ha poiaʸsei methʼ humōn, kai exomologaʸsasthe autōi en holōi tōi stomati humōn, kai eulogaʸsate ton Kurion taʸs dikaiosunaʸs, kai hupsōsate ton basilea tōn aiōnōn; egō en taʸ gaʸ taʸs aiⱪmalōsias mou exomologoumai autōi, kai deiknuō taʸn isⱪun kai taʸn megalōsunaʸn autou ethnei hamartōlōn; epistrepsate hamartōloi, kai poiaʸsate dikaiosunaʸn enōpion autou; tis ginōskei ei thelaʸsei humas, kai poiaʸsei eleaʸmosunaʸn humin? )

BI Tob 13:6 ©