Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 13 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
BrLXX Ἐὰν ἐπιστρέψητε πρὸς αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ ὑμῶν, ποιῆσαι ἐνώπιον αὐτοῦ ἀλήθειαν, τότε ἐπιστρέψει πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐ μὴ κρύψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀφʼ ὑμῶν· καὶ θεάσασθε ἃ ποιήσει μεθʼ ὑμῶν, καὶ ἐξομολογήσασθε αὐτῷ ἐν ὅλῳ τῷ στόματι ὑμῶν, καὶ εὐλογήσατε τὸν Κύριον τῆς δικαιοσύνης, καὶ ὑψώσατε τὸν βασιλέα τῶν αἰώνων· ἐγὼ ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου ἐξομολογοῦμαι αὐτῷ, καὶ δεικνύω τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ ἔθνει ἁμαρτωλῶν· ἐπιστρέψατε ἁμαρτωλοὶ, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην ἐνώπιον αὐτοῦ· τίς γινώσκει εἰ θελήσει ὑμᾶς, καὶ ποιήσει ἐλεημοσύνην ὑμῖν;
(Ean epistrepsaʸte pros auton en holaʸ taʸ kardia humōn, kai en holaʸ taʸ psuⱪaʸ humōn, poiaʸsai enōpion autou alaʸtheian, tote epistrepsei pros humas, kai ou maʸ krupsei to prosōpon autou afʼ humōn; kai theasasthe ha poiaʸsei methʼ humōn, kai exomologaʸsasthe autōi en holōi tōi stomati humōn, kai eulogaʸsate ton Kurion taʸs dikaiosunaʸs, kai hupsōsate ton basilea tōn aiōnōn; egō en taʸ gaʸ taʸs aiⱪmalōsias mou exomologoumai autōi, kai deiknuō taʸn isⱪun kai taʸn megalōsunaʸn autou ethnei hamartōlōn; epistrepsate hamartōloi, kai poiaʸsate dikaiosunaʸn enōpion autou; tis ginōskei ei thelaʸsei humas, kai poiaʸsei eleaʸmosunaʸn humin; )
BrTr If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?
WEBBE If you turn to him with your whole heart and with your whole soul,
⇔ to do truth before him,
⇔ then he will turn to you,
⇔ and won’t hide his face from you.
⇔ See what he will do with you.
⇔ Give him thanks with your whole mouth.
⇔ Bless the Lord of righteousness.
⇔ Exalt the everlasting King.
⇔ I give him thanks in the land of my captivity,
⇔ and show his strength and majesty to a nation of sinners.
⇔ Turn, you sinners, and do righteousness before him.
⇔ Who can tell if he will accept you and have mercy on you?
KJB-1611 If you turne to him with your whole heart, and with your whole minde, and deale vprightly before him, then will hee turne vnto you, and will not hide his face from you: Therefore see what he will doe with you, and confesse him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extoll the euerlasting King: in the land of my captiuitie doe I praise him, and declare his might and maiesty to a sinnefull nation: O yee sinners turne, and doe iustice before him: who can tell if he will accept you, and haue mercy on you?
(If you turn to him with your whole heart, and with your whole minde, and deale uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you: Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extoll the everlasting King: in the land of my captivity do I praise him, and declare his might and mayest/mayy to a sinnefull nation: O ye/you_all sinners turn, and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?)