Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 13 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV TOB book available
OET-LV No OET-LV TOB book available
ULT No ULT TOB book available
UST No UST TOB book available
BSB No BSB TOB book available
OEB No OEB TOB book available
WEB If you turn to him with your whole heart and with your whole soul,
⇔ to do truth before him,
⇔ then he will turn to you,
⇔ and won’t hide his face from you.
⇔ See what he will do with you.
⇔ Give him thanks with your whole mouth.
⇔ Bless the Lord of righteousness.
⇔ Exalt the everlasting King.
⇔ I give him thanks in the land of my captivity,
⇔ and show his strength and majesty to a nation of sinners.
⇔ Turn, you sinners, and do righteousness before him.
⇔ Who can tell if he will accept you and have mercy on you?
WMB No WMB TOB book available
NET No NET TOB book available
LSV No LSV TOB book available
FBV No FBV TOB book available
T4T No T4T TOB book available
LEB No LEB TOB book available
BBE No BBE TOB book available
MOF No MOF TOB book available
ASV No ASV TOB book available
DRA See then what he hath done with us, and with fear and trembling give ye glory to him: and extol the eternal King of worlds in your works.
YLT No YLT TOB book available
DBY No DBY TOB book available
RV If ye turn to him with your whole heart and with your whole soul,
⇔ To do truth before him,
⇔ Then will he turn unto you,
⇔ And will not hide his face from you.
⇔ And see what he will do with you,
⇔ And give him thanks with your whole mouth,
⇔ And bless the Lord of righteousness,
⇔ And exalt the everlasting King.
⇔ I in the land of my captivity give him thanks,
⇔ And shew his strength and majesty to a nation of sinners.
⇔ Turn, ye sinners, and do righteousness before him:
⇔ Who can tell if he will accept you and have mercy on you?
WBS No WBS TOB book available
KJB If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?
(If ye/you_all turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye/you_all sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you? )
BB No BB TOB book available
GNV No GNV TOB book available
CB No CB TOB book available
WYC Therfor biholde ye, what thingis he hath do with you, and knouleche ye to hym with drede and tremblyng; and enhaunse ye the kyng of worldis in youre werkis.
(Therefore behold ye, what things he hath/has do with you, and knouleche ye/you_all to him with drede and tremblyng; and enhaunse ye/you_all the king of worldis in your(pl) works.)
LUT No LUT TOB book available
CLV Aspicite ergo quæ fecit nobiscum, et cum timore et tremore confitemini illi: regemque sæculorum exaltate in operibus vestris.
(Aspicite ergo which fecit nobiscum, and when/with timore and tremore confitemini illi: regemque sæculorum exaltate in operibus vestris. )
BRN If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?
BrLXX Ἐὰν ἐπιστρέψητε πρὸς αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ ὑμῶν, ποιῆσαι ἐνώπιον αὐτοῦ ἀλήθειαν, τότε ἐπιστρέψει πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐ μὴ κρύψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀφʼ ὑμῶν· καὶ θεάσασθε ἃ ποιήσει μεθʼ ὑμῶν, καὶ ἐξομολογήσασθε αὐτῷ ἐν ὅλῳ τῷ στόματι ὑμῶν, καὶ εὐλογήσατε τὸν Κύριον τῆς δικαιοσύνης, καὶ ὑψώσατε τὸν βασιλέα τῶν αἰώνων· ἐγὼ ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου ἐξομολογοῦμαι αὐτῷ, καὶ δεικνύω τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν μεγαλωσύνην αὐτοῦ ἔθνει ἁμαρτωλῶν· ἐπιστρέψατε ἁμαρτωλοὶ, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην ἐνώπιον αὐτοῦ· τίς γινώσκει εἰ θελήσει ὑμᾶς, καὶ ποιήσει ἐλεημοσύνην ὑμῖν;
(Ean epistrepsaʸte pros auton en holaʸ taʸ kardia humōn, kai en holaʸ taʸ psuⱪaʸ humōn, poiaʸsai enōpion autou alaʸtheian, tote epistrepsei pros humas, kai ou maʸ krupsei to prosōpon autou afʼ humōn; kai theasasthe ha poiaʸsei methʼ humōn, kai exomologaʸsasthe autōi en holōi tōi stomati humōn, kai eulogaʸsate ton Kurion taʸs dikaiosunaʸs, kai hupsōsate ton basilea tōn aiōnōn; egō en taʸ gaʸ taʸs aiⱪmalōsias mou exomologoumai autōi, kai deiknuō taʸn isⱪun kai taʸn megalōsunaʸn autou ethnei hamartōlōn; epistrepsate hamartōloi, kai poiaʸsate dikaiosunaʸn enōpion autou; tis ginōskei ei thelaʸsei humas, kai poiaʸsei eleaʸmosunaʸn humin? )