Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Many nations will come from afar to the name of the master God
⇔ with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven.
⇔ Generations of generations will praise you,
⇔ and sing songs of rejoicing.
BrLXX Ἔθνη πολλὰ μακρόθεν ἥξει πρὸς τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ, δῶρα ἐν χερσὶν ἔχοντες, καὶ δῶρα τῷ βασιλεῖ τοῦ οὐρανοῦ· γενεαὶ γενεῶν δώσουσί σοι ἀγαλλίαμα.
(Ethnaʸ polla makrothen haʸxei pros to onoma Kuriou tou Theou, dōra en ⱪersin eⱪontes, kai dōra tōi basilei tou ouranou; geneai geneōn dōsousi soi agalliama. )
BrTr Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee with great joy.
WEBBE Many nations will come from afar to the name of the Lord God
⇔ with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven.
⇔ Generations of generations will praise you,
⇔ and sing songs of rejoicing.
DRA Jerusalem, city of God, the Lord hath chastised thee for the works of thy hands.
RV Many nations shall come from far to the name of the Lord God
⇔ With gifts in their hands, even gifts to the King of heaven;
⇔ Generations of generations shall praise thee,
⇔ And sing songs of rejoicing.
(Many nations shall come from far to the name of the Lord God
⇔ With gifts in their hands, even gifts to the King of heaven;
⇔ Generations of generations shall praise thee/you,
⇔ And sing songs of rejoicing. )
KJB-1769 Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee with great joy.
(Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee/you with great joy. )
KJB-1611 Many nations shall come from farre to the Name of the Lord God, with gifts in their hands, euen giftes to the King of heauen: all generations shall praise thee with great ioy.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl Jerusalem, the citee of God, the Lord hath chastisid thee for the werkis of thin hondis.
(Yerusalem, the city of God, the Lord hath/has chastised thee/you for the works of thine/your hands.)