Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) All those who hate you are cursed.
⇔ All those who love you forever will be blessed.
BrLXX Ἐπικατάρατοι πάντες οἱ μισοῦντές σε, εὐλογημένοι ἔσονται πάντες οἱ ἀγαπῶντές σε εἰς τὸν αἰῶνα.
(Epikataratoi pantes hoi misountes se, eulogaʸmenoi esontai pantes hoi agapōntes se eis ton aiōna. )
BrTr Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be which love thee for ever.
WEBBE All those who hate you are cursed.
⇔ All those who love you forever will be blessed.
DRA Give glory to the Lord for thy good things, and bless the God eternal, that he may rebuild his tabernacle in thee, and may call back all the captives to thee, and thou mayst rejoice for ever and ever.
RV Cursed are all they that hate thee;
⇔ Blessed shall be all they that love thee for ever.
(Cursed are all they that hate thee/you;
⇔ Blessed shall be all they that love thee/you forever. )
KJB-1769 Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be which love thee for ever.
(Cursed are all they which hate thee/you, and blessed shall all be which love thee/you forever. )
KJB-1611 Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be, which loue thee for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Knouleche thou to God in thi goodis, and blesse thou God of worldis, that he bilde ayen in thee his tabernacle, and ayen clepe to thee alle thi prisoneris; and that thou haue ioie in to alle worldis of worldis.
(Knowledge thou/you to God in thy/your goods, and bless thou/you God of worlds, that he build again in thee/you his tabernacle, and again call to thee/you all thy/your prisoners; and that thou/you have joy in to all worlds of worlds.)