Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB ⇔ But they were miserable, and their hopes were in dead things,
⇔ who called them gods which are works of men’s hands,
⇔ gold and silver, skillfully made, and likenesses of animals,
⇔ or a useless stone, the work of an ancient hand.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA But unhappy are they, and their hope is among the dead, who have called gods the works of the hands of men, gold and silver, the inventions of art, and the resemblances of beasts, or an unprofitable stone the work of an ancient hand.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV ⇔ But miserable [fn] were they, and [fn] in dead things [fn] were their hopes,
⇔ Who called them gods which are works of men’s hands,
⇔ Gold and silver, wrought with careful art, and likenesses of animals,
⇔ Or a useless stone, the work of an ancient hand.
WBS No WBS WIS book available
KJB But miserable are they, and in dead things is their hope, who call them gods, which are the works of men’s hands, gold and silver, to shew art in, and resemblances of beasts, or a stone good for nothing, the work of an ancient hand.
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC forsothe thei ben cursid, and the hope of hem is among deed men, that clepiden goddis the werkis of mennus hondis, gold, and siluer, the fyndyng of craft, and licnessis of beestis, ether a stoon vnprofitable, the werk of an eld hond.
(forsothe they been cursid, and the hope of them is among dead men, that called goddis the works of mennus hands, gold, and silver, the fyndyng of craft, and licnessis of beasts/animals, ether a stone unprofitable, the work of an old hond.)
LUT No LUT WIS book available
CLV [Infelices autem sunt, et inter mortuos spes illorum est, qui appellaverunt deos opera manuum hominum: aurum et argentum, artis inventionem, et similitudines animalium, aut lapidem inutilem, opus manus antiquæ.[fn]
([Infelices however are, and between mortuos spes illorum it_is, who appellaverunt deos opera manuum hominum: aurum and argentum, artis inventionem, and similitudines animalium, aut lapidem inutilem, opus manus antiquæ.)
13.10 Infelices, etc. Qui scilicet Deos honorant, ut aurum oculis hauriant, et nitorem levigati marmoris vel eboris, aut insignes gemmis et coloribus vestes: et quanto ornatiora sunt templa, et pulchriora simulacra, tanto plus majestatis habent, vel habere dicuntur. Religio ergo est, vel creditur, quod cupiditas humana miratur.
13.10 Infelices, etc. Who scilicet Deos honorant, as aurum oculis hauriant, and nitorem levigati marmoris or eboris, aut insignes gemmis and coloribus vestes: and quanto ornatiora are templa, and pulchriora simulacra, tanto plus mayestatis habent, or habere dicuntur. Religio ergo it_is, or he_believesur, that cupiditas humana miratur.
BRN But miserable are they, and in dead things is their hope, who called them gods, which are the works of men's hands, gold and silver, to shew art in, and resemblances of beasts, or a stone good for nothing, the work of an ancient hand.
BrLXX Ταλαίπωροι δὲ καὶ ἐν νεκροῖς αἱ ἐλπίδες αὐτων, οἵτινες ἐκάλεσαν θεοὺς ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων, χρυσὸν καὶ ἄργυρον τέχνης ἐμμελέτημα, καὶ ἀπεικάσματα ζώων, ἢ λίθον ἄχρηστον χειρὸς ἔργον ἀρχαίας.
(Talaipōroi de kai en nekrois hai elpides autōn, hoitines ekalesan theous erga ⱪeirōn anthrōpōn, ⱪruson kai arguron teⱪnaʸs emmeletaʸma, kai apeikasmata zōōn, aʸ lithon aⱪraʸston ⱪeiros ergon arⱪaias. )