Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ But they were miserable, and their hopes were in dead things,
⇔ who called them gods which are works of men’s hands,
⇔ gold and silver, skilfully made, and likenesses of animals,
⇔ or a useless stone, the work of an ancient hand.
BrLXX Ταλαίπωροι δὲ καὶ ἐν νεκροῖς αἱ ἐλπίδες αὐτων, οἵτινες ἐκάλεσαν θεοὺς ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων, χρυσὸν καὶ ἄργυρον τέχνης ἐμμελέτημα, καὶ ἀπεικάσματα ζώων, ἢ λίθον ἄχρηστον χειρὸς ἔργον ἀρχαίας.
(Talaipōroi de kai en nekrois hai elpides autōn, hoitines ekalesan theous erga ⱪeirōn anthrōpōn, ⱪruson kai arguron teⱪnaʸs emmeletaʸma, kai apeikasmata zōōn, aʸ lithon aⱪraʸston ⱪeiros ergon arⱪaias. )
BrTr But miserable are they, and in dead things is their hope, who called them gods, which are the works of men's hands, gold and silver, to shew art in, and resemblances of beasts, or a stone good for nothing, the work of an ancient hand.
WEBBE ⇔ But they were miserable, and their hopes were in dead things,
⇔ who called them gods which are works of men’s hands,
⇔ gold and silver, skilfully made, and likenesses of animals,
⇔ or a useless stone, the work of an ancient hand.
DRA But unhappy are they, and their hope is among the dead, who have called gods the works of the hands of men, gold and silver, the inventions of art, and the resemblances of beasts, or an unprofitable stone the work of an ancient hand.
RV ⇔ But miserable [fn] were they, and [fn] in dead things [fn] were their hopes,
⇔ Who called them gods which are works of men’s hands,
⇔ Gold and silver, wrought with careful art, and likenesses of animals,
⇔ Or a useless stone, the work of an ancient hand.
( ⇔ But miserable were they, and in dead things were their hopes,
⇔ Who called them gods which are works of men’s hands,
⇔ Gold and silver, wrought/done with careful art, and likenesss of animals,
⇔ Or a useless stone, the work of an ancient hand. )
KJB-1769 But miserable are they, and in dead things is their hope, who call them gods, which are the works of men’s hands, gold and silver, to shew art in, and resemblances of beasts, or a stone good for nothing, the work of an ancient hand.
(But miserable are they, and in dead things is their hope, who call them gods, which are the works of men’s hands, gold and silver, to show art in, and resemblances of beasts/animals, or a stone good for nothing, the work of an ancient hand. )
KJB-1611 But miserable are they, and in dead things is their hope, who called them gods which are the workes of mens hands, golde and siluer, to shewe arte in, and resemblances of beasts, or a stone good for nothing, the worke of an ancient hand.
(But miserable are they, and in dead things is their hope, who called them gods which are the works of men’s hands, gold and silver, to show art in, and resemblances of beasts/animals, or a stone good for nothing, the work of an ancient hand.)
Wycl forsothe thei ben cursid, and the hope of hem is among deed men, that clepiden goddis the werkis of mennus hondis, gold, and siluer, the fyndyng of craft, and licnessis of beestis, ether a stoon vnprofitable, the werk of an eld hond.
(for_certain/truly they been cursed, and the hope of them is among deed men, that called gods the works of mennus hands, gold, and silver, the fynding of craft, and licnessis of beasts/animals, either a stone unprofitable, the work of an old hand.)