Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Having made a worthy chamber for it,
⇔ he sets it in a wall, securing it with iron.
BrLXX Καὶ ποιήσας αὐτῷ αὐτοῦ ἄξιον οἴκημα, ἐν τοίχῳ ἔθηκεν αὐτὸ ἀσφαλισάμενος σιδήρῳ·
(Kai poiaʸsas autōi autou axion oikaʸma, en toiⱪōi ethaʸken auto asfalisamenos sidaʸrōi; )
BrTr and when he had made a convenient room for it, set it in a wall, and made it fast with iron:
WEBBE Having made a worthy chamber for it,
⇔ he sets it in a wall, securing it with iron.
DRA And maketh a convenient dwelling place for it, and setting it in a wall, and fastening it with iron,
RV And having made for it a chamber worthy of it,
⇔ He setteth it in a wall, making it fast with iron.
(And having made for it a chamber/room worthy of it,
⇔ He setteth it in a wall, making it fast with iron. )
KJB-1769 And when he had made a convenient room for it, set it in a wall, and made it fast with iron:
KJB-1611 And when he had made a conuenient roume for it, set it in a wall, and made it fast with yron:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl and makith to it a worthi dwellyng place, and settith it in the wal, and he fastneth it with irun,
(and maketh/makes to it a worthy dwelling place, and settith it in the wall, and he fastneth it with iron,)