Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19

Parallel WIS 13:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 13:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He plans for it that it may not fall down,
 ⇔ knowing that it is unable to help itself
 ⇔ (for truly it is an image, and needs help).

BrLXXἵνα μὲν οὖν μὴ καταπέσῃ, προενόησεν αὐτοῦ, εἰδὼς ὅτι ἀδυνατεῖ ἑαυτῷ βοηθῆσαι, καὶ γάρ ἐστιν εἰκὼν, καὶ χρείαν ἔχει βοηθείας.
   (hina men oun maʸ katapesaʸ, proenoaʸsen autou, eidōs hoti adunatei heautōi boaʸthaʸsai, kai gar estin eikōn, kai ⱪreian eⱪei boaʸtheias. )

BrTrfor he provided for it that it might not fall, knowing that it was unable to help itself; for it is an image, and hath need of help.


WEBBEHe plans for it that it may not fall down,
 ⇔ knowing that it is unable to help itself
 ⇔ (for truly it is an image, and needs help).

DRAProviding for it, lest it should fall, knowing that it is unable to help itself: for it is an image, and hath need of help.

RVWhile then he taketh thought for it that it may not fall down,
 ⇔ Knowing that it is unable to help itself;
 ⇔ (For verily it is an image, and hath need of help;)
   (While then he taketh/takes thought for it that it may not fall down,
    ⇔ Knowing that it is unable to help itself;
    ⇔ (For verily/truly it is an image, and hath/has need of help;) )

KJB-1769For he provided for it that it might not fall, knowing that it was unable to help itself; for it is an image, and hath need of help:
   (For he provided for it that it might not fall, knowing that it was unable to help itself; for it is an image, and hath/has need of help: )

KJB-1611For he prouided for it, that it might not fall: knowing that it was vnable to helpe it selfe, (for it is an image and hath neede of helpe:)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

Wycllest perauenture it falle doun; and he purueyeth for it, and woot, that it may not helpe it silf; for it is an ymage, and help is nedeful therto.
   (lest peradventure/perhaps it fall down; and he purueyeth for it, and woot, that it may not help itself; for it is an image, and help is needful thereto.)

BI Wis 13:16 ©