Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 13 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If it was through delight in their beauty that they took them to be gods,
⇔ let them know how much better their Sovereign Lord is than these,
⇔ for the first author of beauty created them.
BrLXX Ὧν εἰ μὲν τῇ καλλονῇ τερπόμενοι, θεοὺς ὑπελάμβανον, γνώτωσαν πόσῳ τούτων ὁ δεσπότης ἐστὶ βελτίων· ὁ γὰρ τοῦ κάλλους γενεσιάρχης ἔκτισεν αὐτά.
(Hōn ei men taʸ kallonaʸ terpomenoi, theous hupelambanon, gnōtōsan posōi toutōn ho despotaʸs esti beltiōn; ho gar tou kallous genesiarⱪaʸs ektisen auta. )
BrTr With whose beauty if they being delighted took them to be gods; let them know how much better the Lord of them is: for the first author of beauty hath created them.
WEBBE If it was through delight in their beauty that they took them to be gods,
⇔ let them know how much better their Sovereign Lord is than these,
⇔ for the first author of beauty created them.
DRA With whose beauty, if they, being delighted, took them to be gods: let them know how much the Lord of them is more beautiful than they: for the first author of beauty made all those things.
RV And if it was through delight in their beauty that they took them to be gods,
⇔ Let them know how much better than these is their Sovereign Lord;
⇔ For the first author of beauty created them:
KJB-1769 With whose beauty if they being delighted took them to be gods; let them know how much better the Lord of them is: for the first author of beauty hath created them.
(With whose beauty if they being delighted took them to be gods; let them know how much better the Lord of them is: for the first author of beauty hath/has created them. )
KJB-1611 With whose beautie, if they being delighted, tooke them to be gods: let them know how much better the Lord of them is; for the first Author of beautie hath created them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl and if thei delitiden in the fairnesse of tho thingis, and gessiden tho goddis, wite thei, hou myche the lord of tho is fairere than tho; for whi the gendrere of fairnesse made alle these thingis.
(and if they delighted in the fairness of those things, and guessedn those gods, wite they, how much the lord of those is fairer than them; for why the gendrere of fairness made all these things.)