Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19

Parallel WIS 15:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 15:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because they even considered all the idols of the nations to be gods,
 ⇔ which have neither the use of eyes for seeing,
 ⇔ nor nostrils for drawing breath,
 ⇔ nor ears to hear,
 ⇔ nor fingers for handling,
 ⇔ and their feet are helpless for walking.

BrLXXὍτι καὶ πάντα εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἐλογίσαντο θεοὺς, οἷς οὔτε ὁμμάτων χρῆσις εἰς ὅρασιν, οὔτε ῥῖνες εἰς συνολκὴν ἀέρος, οὔτε ὦτα ἀκούειν, οὔτε δάκτυλοι χειρῶν εἰς ψηλάφησιν, καὶ οἱ πόδες αὐτῶν ἀργοὶ πρὸς ἐπίβασιν.
   (Hoti kai panta eidōla tōn ethnōn elogisanto theous, hois oute hommatōn ⱪraʸsis eis horasin, oute ɽines eis sunolkaʸn aeros, oute ōta akouein, oute daktuloi ⱪeirōn eis psaʸlafaʸsin, kai hoi podes autōn argoi pros epibasin. )

BrTrFor they counted all the idols of the heathen to be gods: which neither have the use of eyes to see, nor noses to draw breath, nor ears to hear, nor fingers of hands to handle; and as for their feet, they are slow to go.


WEBBEbecause they even considered all the idols of the nations to be gods,
 ⇔ which have neither the use of eyes for seeing,
 ⇔ nor nostrils for drawing breath,
 ⇔ nor ears to hear,
 ⇔ nor fingers for handling,
 ⇔ and their feet are helpless for walking.

DRAFor they have esteemed all the idols of the heathens for gods, which neither have the use of eyes to see, nor noses to draw breath, nor ears to hear, nor fingers of hands to handle, and as for their feet, they are slow to walk.

RVBecause they even accounted all the idols of the nations to be gods;
 ⇔ Which have neither the use of eyes for seeing,
 ⇔ Nor nostrils for drawing breath,
 ⇔ Nor ears to hear,
 ⇔ Nor fingers for handling,
 ⇔ And their feet are helpless for walking.

KJB-1769For they counted all the idols of the heathen to be gods: which neither have the use of eyes to see, nor noses to draw breath, nor ears to hear, nor fingers of hands to handle; and as for their feet, they are slow to go.

KJB-1611[fn]For they counted all the idoles of the heathen to be gods: which neither haue the vse of eyes to see, nor noses to draw breath, nor eares to heare, nor fingers of hands to handle, and as for their feete they are slow to goe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


15:15 Or, ayre.

Wyclfor thei gessiden alle the idols of naciouns to be goddis, that han nethir siyt of iyen to se, nethir nose thirlis to perseyue a spirit, ethir wynd, nether eeris to here, nethir fyngris of hondis to touche, but also her feet ben slowe to go.
   (for they guessedn all the idols of nations to be gods, that have neither sight of eyes to see, neither nose thirlis to perceive a spirit, either wind, neither ears to here, neither fingers of hands to touche, but also her feet been slow to go.)

BI Wis 15:15 ©