Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19

Parallel WIS 15:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 15:15 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB because they even considered all the idols of the nations to be gods,
⇔ which have neither the use of eyes for seeing,
⇔ nor nostrils for drawing breath,
⇔ nor ears to hear,
⇔ nor fingers for handling,
⇔ and their feet are helpless for walking.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For they have esteemed all the idols of the heathens for gods, which neither have the use of eyes to see, nor noses to draw breath, nor ears to hear, nor fingers of hands to handle, and as for their feet, they are slow to walk.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV Because they even accounted all the idols of the nations to be gods;
 ⇔ Which have neither the use of eyes for seeing,
 ⇔ Nor nostrils for drawing breath,
 ⇔ Nor ears to hear,
 ⇔ Nor fingers for handling,
 ⇔ And their feet are helpless for walking.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For they counted all the idols of the heathen to be gods: which neither have the use of eyes to see, nor noses to draw breath, nor ears to hear, nor fingers of hands to handle; and as for their feet, they are slow to go.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC for thei gessiden alle the idols of naciouns to be goddis, that han nethir siyt of iyen to se, nethir nose thirlis to perseyue a spirit, ethir wynd, nether eeris to here, nethir fyngris of hondis to touche, but also her feet ben slowe to go.
  (for they gessiden all the idols of nations to be goddis, that have neither sight of iyen to se, neither nose thirlis to perseyue a spirit, ethir wind, neither ears to here, neither fyngris of hands to touche, but also her feet been slowe to go.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV quoniam omnia idola nationum deos æstimaverunt, quibus neque oculorum usus est ad videndum, neque nares ad percipiendum spiritum, neque aures ad audiendum, neque digiti manuum ad tractandum, sed et pedes eorum pigri ad ambulandum.
  (quoniam everything idola nationum deos æstimaverunt, to_whom neque oculorum use it_is to videndum, neque nares to percipiendum spiritum, neque aures to audiendum, neque digiti manuum to tractandum, but and pedes eorum pigri to ambulandum. )

BRN For they counted all the idols of the heathen to be gods: which neither have the use of eyes to see, nor noses to draw breath, nor ears to hear, nor fingers of hands to handle; and as for their feet, they are slow to go.

BrLXX Ὅτι καὶ πάντα εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἐλογίσαντο θεοὺς, οἷς οὔτε ὁμμάτων χρῆσις εἰς ὅρασιν, οὔτε ῥῖνες εἰς συνολκὴν ἀέρος, οὔτε ὦτα ἀκούειν, οὔτε δάκτυλοι χειρῶν εἰς ψηλάφησιν, καὶ οἱ πόδες αὐτῶν ἀργοὶ πρὸς ἐπίβασιν.
  (Hoti kai panta eidōla tōn ethnōn elogisanto theous, hois oute hommatōn ⱪraʸsis eis horasin, oute ɽines eis sunolkaʸn aeros, oute ōta akouein, oute daktuloi ⱪeirōn eis psaʸlafaʸsin, kai hoi podes autōn argoi pros epibasin. )

BI Wis 15:15 ©