Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel WIS 15:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 15:9 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB However he has anxious care,
⇔ not because his powers must fail,
⇔ nor because his span of life is short;
 ⇔ But he compares himself with goldsmiths and silversmiths,
⇔ and he imitates molders in[fn] brass,
⇔ and considers it great that he molds counterfeit gods.


15:9 Or, copper

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA But his care is, not that he shall labour, nor that his life is short, but he striveth with the goldsmiths and silversmiths: and he endeavoureth to do like the workers in brass, and counteth it a glory to make vain things.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV Howbeit he hath anxious care,
 ⇔ Not because his powers must fail,
 ⇔ Nor because his span of life is short;
 ⇔ But he matcheth himself against goldsmiths and [fn] silversmiths,
 ⇔ And he imitateth moulders in [fn] brass,
 ⇔ And esteemeth it glory that he mouldeth counterfeits.


15:9 Gr. silver-founders.

15:9 Or, copper

WBSNo WBS WIS book available

KJB Notwithstanding his care is, not that he shall have much labour, nor that his life is short: but striveth to excel goldsmiths and silversmiths, and endeavoureth to do like the workers in brass, and counteth it his glory to make counterfeit things.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC But he hath care, not for he schal trauele, nether for his lijf is schort, but he stryueth with gold smythis and siluer smythis; but also he sueth worcheris of bras, and settith bifore glorie; for he makith superflu thingis.
  (But he hath/has care, not for he shall trauele, neither for his life is schort, but he striveth with gold smythis and silver smythis; but also he sueth worcheris of bras, and settith before glory; for he makith superflu things.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Sed cura est illi non quia laboraturus est, nec quoniam brevis illi vita est: sed concertatur aurificibus et argentariis; sed et ærarios imitatur, et gloriam præfert, quoniam res supervacuas fingit.
  (But cura it_is illi not/no because laboraturus it_is, but_not quoniam brevis illi vita it_is: but concertatur aurificibus and argentariis; but and ærarios imitatur, and gloriam præfert, quoniam res supervacuas fingit. )

BRN Notwithstanding his care is, not that he shall have much labour, nor that his life is short: but striveth to excel goldsmiths and silversmiths, and endeavoureth to do like the workers in brass, and counteth it his glory to make counterfeit things.

BrLXX Ἀλλʼ ἔστιν αὐτῷ φροντὶς οὐχ ὅτι μέλλει κάμνειν, οὐδʼ ὅτι βραχυτελῆ βίον ἔχει, ἀλλʼ ἀντερείδεται μὲν χρυσουργοῖς καὶ ἀργυροχόοις, χαλκοπλάστας τε μιμεῖται, καὶ δόξαν ἡγεῖται ὅτι κίβδηλα πλάσσει.
  (Allʼ estin autōi frontis ouⱪ hoti mellei kamnein, oudʼ hoti braⱪutelaʸ bion eⱪei, allʼ antereidetai men ⱪrusourgois kai arguroⱪoois, ⱪalkoplastas te mimeitai, kai doxan haʸgeitai hoti kibdaʸla plassei. )

BI Wis 15:9 ©