Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 15 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB Lovers of evil things, and worthy of such hopes,
⇔ are those who make, desire, and worship them.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA The lovers of evil things deserve to have no better things to trust in, both they that make them, and they that love them, and they that worship them.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV Lovers of evil things, and worthy of such hopes as these,
⇔ Are both they that do, and they that desire, and they that worship.
WBS No WBS WIS book available
KJB Both they that make them, they that desire them, and they that worship them, are lovers of evil things, and are worthy to have such things to trust upon.
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC The louyers of yuels ben worthi the deeth, that han hope in siche; and thei that maken tho, and thei that louen, and thei that worschipen ben worthi the deth.
(The louyers of yuels been worthy the death, that have hope in siche; and they that maken tho, and they that louen, and they that worschipen been worthy the death.)
LUT No LUT WIS book available
CLV Malorum amatores digni sunt qui spem habeant in talibus, et qui faciunt illos, et qui diligunt, et qui colunt.][fn]
(Malorum amatores digni are who spem habeant in talibus, and who faciunt illos, and who diligunt, and who colunt.])
15.6 Malorum amatores, etc. Similes illis fiant, qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis Psal. 134.. Inventores quoque falsorum dogmatum, et cultores digni sunt morte. Disperdet enim Deus virum qui hæc fecerit, id est magistrum et discipulum ejus. Reprobavit superius lignea, lapidea, vel ærea idola, nunc etiam fictilia damnat. Juste enim retributum est eis; ut qui de terra facti sunt, quia meliorem sui partem, id est animam, ad imaginem Dei creatam ad notandum Deum vivum, sequi nolebant; viliorem sui partem, id est, corpus terrenum imitando, luteum adorarent Deum, et sine boni operis fructu terræ insensibili, de qua sumpti sunt insensati, inutiles redderentur. Mystice autem hæretici et schismatici, qui veritatem Dei in injustitia detinent, et mendacium pro veritate in doctrinæ suæ simulacris colunt, licet eloquentia aut ficta virtute pallient, fragilia tamen et lutea sunt, quæ fingunt.
15.6 Malorum amatores, etc. Similes illis fiant, who faciunt ea, and everyone who confidunt in eis Psal. 134.. Inventores quoque falsorum dogmatum, and cultores digni are morte. Disperdet because God virum who this fecerit, id it_is magistrum and discipulum his. Reprobavit superius lignea, lapidea, or ærea idola, now also fictilia damnat. Yuste because retributum it_is eis; as who about earth/land facti are, because meliorem sui partem, id it_is animam, to imaginem God creatam to notandum God vivum, sewho nolebant; viliorem sui partem, id it_is, corpus terrenum imitando, luteum adorarent God, and without boni operis fructu terræ insensibili, about which sumpti are insensati, inutiles redderentur. Mystice however hæretici and schismatici, who words God in injustitia detinent, and mendacium pro veritate in doctrinæ suæ simulacris colunt, licet eloquentia aut ficta virtute pallient, fragilia tamen and lutea are, which fingunt.
BRN Both they that make them, they that desire them, and they that worship them, are lovers of evil things, and are worthy to have such things to trust upon.
BrLXX Κακῶν ἐρασταὶ ἄξιοί τε τοιούτων ἐλπίδων, καὶ οἱ δρῶντες, καὶ οἱ ποθοῦντες, καὶ οἱ σεβόμενοι.
(Kakōn erastai axioi te toioutōn elpidōn, kai hoi drōntes, kai hoi pothountes, kai hoi sebomenoi. )