Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) For a man made them,
⇔ and one whose own spirit is borrowed moulded them;
⇔ for no one has power as a man to mould a god like himself.
BrLXX Ἄνθρωπος γὰρ ἐποίησεν αὐτοὺς, καὶ τὸ πνεῦμα δεδανεισμένος ἔπλασεν αὐτούς· οὐδεὶς γὰρ αὐτῷ ὅμοιον ἄνθρωπος ἰσχύει πλάσαι θεόν·
(Anthrōpos gar epoiaʸsen autous, kai to pneuma dedaneismenos eplasen autous; oudeis gar autōi homoion anthrōpos isⱪuei plasai theon; )
BrTr For man made them, and he that borrowed his own spirit fashioned them: but no man can make a god like unto himself.
WEBBE For a man made them,
⇔ and one whose own spirit is borrowed moulded them;
⇔ for no one has power as a man to mould a god like himself.
DRA For man made them: and he that borroweth his own breath, fashioned them. For no man can make a god like to himself.
RV For a man made them,
⇔ And one whose own spirit is borrowed moulded them;
⇔ For no one hath power, being a man, to mould a god like unto himself,
(For a man made them,
⇔ And one whose own spirit is borrowed moulded them;
⇔ For no one hath/has power, being a man, to mould a god like unto himself, )
KJB-1769 For man made them, and he that borrowed his own spirit fashioned them: but no man can make a god like unto himself.
KJB-1611 For man made them, and he that borrowed his owne spirit fashioned them, but no man can make a god like vnto himselfe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl For whi a man made tho, and he that borewide a spirit, made tho; forwhi no man mai make a god lijk hym silf.
(For why a man made those, and he that borewide a spirit, made them; forwhi no man may make a god like himself.)