Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 23:12 וְ,יִנָּפֵשׁ (və, yinnāfēsh) C,VNi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_refresh_himself’ morpheme glosses=‘and, refreshed’ OSHB EXO 23:12 word 12
OET-LV: 12 Six_of days you_will_do work(s)_of_your and_on_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_of_your and_your_of_donkey and_he_will_refresh_himself the_child_of your_female_slave_of_of and_the_sojourner. (EXO_23:12)
OET-RV: 12 Six days You should work for six days, then on the seventh day you must rest so that your cow and your donkey can rest, and the children of your slaves and the foreigner staying in your land can be refreshed. (EXO 23:12)
EXO 31:17 וַ,יִּנָּפַֽשׁ (va, yinnāfash) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_refreshed_himself’ morpheme glosses=‘and, refreshed’ OSHB EXO 31:17 word 20
OET-LV: 17 Between_me and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_sign it to_vanishing_point if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_on_day the_seventh he_rested and_he_refreshed_himself. (EXO_31:17)
OET-RV: 17 between me and the Israelis. It’s a never-ending sign that I made the heavens and the earth in six days, and then rested on the seventh day and was refreshed. (EXO 31:17)
2 SAM 16:14 וַ,יִּנָּפֵשׁ (va, yinnāfēsh) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_refreshed_himself’ morpheme glosses=‘and, refreshed’ OSHB 2 SAM 16:14 word 8
OET-LV: 14 and_he_came the_king and_all the_people which with_him/it exhausted and_he_refreshed_himself there. (SA2_16:14)
OET-RV: 14 Later, the king and all the people with him arrived, and feeling very tired, they rested. (SA2 16:14)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 1:20 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘creature[s]’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 1:20 word 6
OET-LV: 20 and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens. (GEN_1:20)
OET-RV: 20 Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)
GEN 1:21 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘creature’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 1:21 word 8
OET-LV: 21 And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:21)
OET-RV: 21 So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)
GEN 1:24 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘creature[s]’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 1:24 word 5
OET-LV: 24 and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so. (GEN_1:24)
OET-RV: 24 Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)
GEN 1:30 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 1:30 word 13
OET-LV: 30 And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so. (GEN_1:30)
OET-RV: 30 and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)
GEN 2:7 לְ,נֶפֶשׁ (lə, nefesh) R,Ncbsa word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, creature’ morpheme glosses=‘into, being’ OSHB GEN 2:7 word 15
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 2:19 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘a_creature’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 2:19 word 25
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 9:4 בְּ,נַפְשׁ,וֹ (bə, nafsh, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, its_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, its’ OSHB GEN 9:4 word 3
OET-LV: 4 Nevertheless flesh with_its_of_life blood_of_its not you(pl)_must_eat. (GEN_9:4)
OET-RV: 4 the only exception is meat with it’s life blood still in it. (GEN 9:4)
GEN 9:5 לְ,נַפְשֹׁתֵי,כֶם (lə, nafshotēy, kem) R,Ncbpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_of, lives’ morpheme glosses=‘for, lives_of, your(pl)’ OSHB GEN 9:5 word 4
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 9:5 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsc contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 9:5 word 17
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 9:10 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsc contextual word gloss=‘creature_of’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 9:10 word 3
OET-LV: 10 And_DOM every_of creature_of the_living which is_with_you(pl) among_bird[s] among_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you(pl) from_all those_which_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land. (GEN_9:10)
OET-RV: 10 and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth. (GEN 9:10)
GEN 9:12 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘creature’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 9:12 word 13
OET-LV: 12 And_ god _he/it_said this is_the_sign_of the_covenant which I am_making between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living which is_with_you(pl) for_generations_of perpetuity. (GEN_9:12)
OET-RV: 12 Then God added, “This is how I’ll show everyone that I’ve made this agreement with you and with all the living creatures that are with you, along with all future generations: (GEN 9:12)
GEN 9:15 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘creature’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 9:15 word 9
OET-LV: 15 And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh. (GEN_9:15)
OET-RV: 15 then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)
GEN 9:16 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘creature’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 9:16 word 12
OET-LV: 16 And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:16)
OET-RV: 16 So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)
GEN 12:5 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa contextual word gloss=‘the=people’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person[s]’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB GEN 12:5 word 16
OET-LV: 5 And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_12:5)
OET-RV: 5 He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)
GEN 12:13 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 12:13 word 10
OET-LV: 13 Say please sister_of_are_my you so_that it_may_go_well to_me because_of_you and_it_will_live life_of_my on_account_of_of_you. (GEN_12:13)
OET-RV: 13 Please tell them that you’re my sister so they’ll treat me well because of you and let me live.” (GEN 12:13)
GEN 14:21 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person[s]’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB GEN 14:21 word 8
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Şədom to ʼAⱱrām give to_me the_living_creatures and_the_possession[s] take to/for_you(fs). (GEN_14:21)
OET-RV: 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.” (GEN 14:21)
GEN 17:14 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB GEN 17:14 word 10
OET-LV: 14 And_an_uncircumcised male who not he_will_be_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) DOM covenant_of_my he_has_broken. (GEN_17:14)
OET-RV: 14 Any males who isn’t circumcised must be excluded from his people because he will have broken my agreement.” (GEN 17:14)
GEN 19:17 נַפְשֶׁ,ךָ (nafshe, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB GEN 19:17 word 8
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away. (GEN_19:17)
OET-RV: 17 At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)
GEN 19:19 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 19:19 word 14
OET-LV: 19 Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die. (GEN_19:19)
OET-RV: 19 Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)
GEN 19:20 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 19:20 word 17
OET-LV: 20 Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live. (GEN_19:20)
OET-RV: 20 Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)
GEN 23:8 נַפְשְׁ,כֶם (nafshə, kem) Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘desire_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘willing_of, you(pl)’ OSHB GEN 23:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar. (GEN_23:8)
OET-RV: 8 and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)
GEN 27:4 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘self_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB GEN 27:4 word 11
OET-LV: 4 And_prepare to_me delicious_food(s) just_as I_love and_bring_it to/for_me so_that_I_may_eat_it in_account_of it_may_bless_you self_of_my before I_will_die. (GEN_27:4)
OET-RV: 4 and cook me a tasty meal in the way that I love it, and bring it to me so I can eat it, so that I can bless you before I die.” (GEN 27:4)
GEN 27:19 נַפְשֶֽׁ,ךָ (nafshe, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘self_of, your’ morpheme glosses=‘soul_of, your’ OSHB GEN 27:19 word 19
OET-LV: 19 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to his/its_father I am_ˊĒsāv firstborn_of_your I_have_done just_as you_said to_me arise please sit and_eat some_of_my_hunted_game in_account_of it_may_bless_me self_of_your. (GEN_27:19)
OET-RV: 19 “I’m your oldest son Esaw,” Yacob replied to his father. “I’ve done what you told me. Please get up, and come and sit up and eat some of my game, so that you’ll bless me.” (GEN 27:19)
GEN 27:25 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘self_of, my’ morpheme glosses=‘self_of, me’ OSHB GEN 27:25 word 9
OET-LV: 25 And_he/it_said bring_it_near to/for_me so_that_I_may_eat some_of_the_hunted_game_of my_son_of_of so_that it_may_bless_you self_of_my and_he_brought_it_near to_him/it and_he_ate and_he/it_brought to_him/it wine and_he_drank. (GEN_27:25)
OET-RV: 25 So Yitshak told him, “Bring the food here and I’ll eat some of my son’s game, so that I can then bless you.” So Yacob took it to him and he ate, and then he brought wine to him and he drank. (GEN 27:25)
GEN 27:31 נַפְשֶֽׁ,ךָ (nafshe, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘self_of, your’ morpheme glosses=‘self_of, you’ OSHB GEN 27:31 word 16
OET-LV: 31 And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_his_of_father and_he/it_said to_his_of_father let_him_arise father_of_my and_let_him_eat some_of_the_hunted_game_of his/its_son in_account_of it_may_bless_me self_of_your. (GEN_27:31)
OET-RV: 31 Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.” (GEN 27:31)
GEN 32:31 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘life_of, my’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 32:31 word 13
OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pənīʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered. (GEN_32:31)
OET-RV: 31 And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)
GEN 34:3 נַפְשׁ,וֹ (nafsh, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘self_of, his’ morpheme glosses=‘soul_of, his’ OSHB GEN 34:3 word 2
OET-LV: 3 self_of_his And_it_cleaved to_Dīnāh the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he_loved DOM the_girl and_he/it_spoke to the_heart_of the_girl. (GEN_34:3)
OET-RV: 3 Shekem admired Dinah so much that he fell in love with her and spoke sweetly to her to try to cultivate a relationship. (GEN 34:3)
GEN 34:8 נַפְשׁ,וֹ (nafsh, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘self_of, his’ morpheme glosses=‘heart_of, his’ OSHB GEN 34:8 word 8
OET-LV: 8 And_ Ḩₐmōr _he/it_spoke with_them to_ Shəkem _say son_of_my it_loves self_of_his (in)_your_of_daughter give please DOM_her/it to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_34:8)
OET-RV: 8 But Hamor spoke with them, saying, “My son Shekem my son is madly in love with your daughter. Please give her to him as a wife. (GEN 34:8)
GEN 35:18 נַפְשָׁ,הּ (nafshā, h) Ncbsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘life_of, her’ morpheme glosses=‘soul_of, her’ OSHB GEN 35:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_was when_went_out life_of_her if/because she_died and_she/it_called/named his/its_name Ben- Oni and_his_of_father he_called to_him/it Binyāmīn. (GEN_35:18)
OET-RV: 18 But Rahel was dying, and as her spirit was leaving her, she named the baby ‘Ben’oni’ (which means ‘son of my sorrow’), but afterwards Yacob renamed him ‘Benyamin’ (which means ‘son of my right hand’). (GEN 35:18)
GEN 36:6 נַפְשׁוֹת (nafshōt) Ncbpc contextual word gloss=‘the_people_of’ word gloss=‘members_of’ OSHB GEN 36:6 word 11
OET-LV: 6 And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman. (GEN_36:6)
OET-RV: 6 Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)
GEN 37:21 נָפֶשׁ (nāfesh) Ncbsa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘soul’ OSHB GEN 37:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life. (GEN_37:21)
OET-RV: 21 But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)
GEN 42:21 נַפְשׁ,וֹ (nafsh, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_self_of, of’ morpheme glosses=‘soul_of, his’ OSHB GEN 42:21 word 13
OET-LV: 21 And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this. (GEN_42:21)
OET-RV: 21 saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)
GEN 44:30 וְ,נַפְשׁ,וֹ (və, nafsh, ō) C,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, his’ OSHB GEN 44:30 word 9
OET-LV: 30 And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life. (GEN_44:30)
OET-RV: 30 “So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)
GEN 44:30 בְ,נַפְשׁ,וֹ (ⱱə, nafsh, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, his’ OSHB GEN 44:30 word 11
OET-LV: 30 And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life. (GEN_44:30)
OET-RV: 30 “So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)
GEN 46:15 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsc contextual word gloss=‘(the)_person_of’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 46:15 word 13
OET-LV: 15 These were_the_sons_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in aram and_DOM Dīnāh daughter_of_his every_of (the)_person_of his_sons_of_of and_his_of_daughters was_thirty and_three. (GEN_46:15)
OET-RV: 15 Those were all Le’ah’s sons that she bore for Yacob in Paddan-Aram, along with his daughter Dinah. The total number of those descendants was thirty-three. (GEN 46:15)
GEN 46:18 נָפֶשׁ (nāfesh) Ncbsa contextual word gloss=‘person[s]’ word gloss=‘soul’ OSHB GEN 46:18 word 15
OET-LV: 18 These were_the_sons_of Zilpah whom he_had_given Lāⱱān to_Lēʼāh daughter_of_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ six- teen person[s]. (GEN_46:18)
OET-RV: 18 Those were all Zilpah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Le’ah, and she gave birth to those sixteen descendants for Yacob. (GEN 46:18)
GEN 46:22 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘person’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 46:22 word 8
OET-LV: 22 These were_the_sons_of Rāḩēl who it_was_born to_Yaˊₐqoⱱ every_of person was_four- teen. (GEN_46:22)
OET-RV: 22 Those were all Rahel’s descendants—a total of fourteen. (GEN 46:22)
GEN 46:25 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘person’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 46:25 word 14
OET-LV: 25 These were_the_sons_of Bilhāh whom he_had_given Lāⱱān to_Rāḩēl daughter_of_his and_she/it_gave_birth DOM these to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) every_of person was_seven. (GEN_46:25)
OET-RV: 25 Those two were both Bilhah’s sons, the slave woman that Lavan had given to his daughter Rahel, and she gave birth to those seven descendants for Yacob. (GEN 46:25)
GEN 46:26 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB GEN 46:26 word 2
OET-LV: 26 Every_of the_living_creatures who_went belonging_to_Yaˊₐqoⱱ to_Miʦrayim who_came_out_of his_thigh_of_of (from)_besides_of the_wives_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ every_of person was_sixty and_six. (GEN_46:26)
OET-RV: 26 The total count of those who went to Egypt with Yacob who were his descendants (not counting his daughters-in-law) was sixty-six. (GEN 46:26)
GEN 46:26 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘person’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 46:26 word 13
OET-LV: 26 Every_of the_living_creatures who_went belonging_to_Yaˊₐqoⱱ to_Miʦrayim who_came_out_of his_thigh_of_of (from)_besides_of the_wives_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ every_of person was_sixty and_six. (GEN_46:26)
OET-RV: 26 The total count of those who went to Egypt with Yacob who were his descendants (not counting his daughters-in-law) was sixty-six. (GEN 46:26)
GEN 46:27 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘[were]_person[s]’ word gloss=‘creature’ OSHB GEN 46:27 word 7
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yōşēf who it_was_born to_him/it in_Miʦrayim were_person[s] two every_of the_living_creatures of_the_household_of of_Yaˊₐqoⱱ which_it_went to_Miʦrayim was_seventy. (GEN_46:27)
OET-RV: 27 As well as that, Yosef’s two sons were born in Egypt so that added up to a grand total of seventy. (GEN 46:27)
GEN 46:27 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB GEN 46:27 word 10
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yōşēf who it_was_born to_him/it in_Miʦrayim were_person[s] two every_of the_living_creatures of_the_household_of of_Yaˊₐqoⱱ which_it_went to_Miʦrayim was_seventy. (GEN_46:27)
OET-RV: 27 As well as that, Yosef’s two sons were born in Egypt so that added up to a grand total of seventy. (GEN 46:27)
GEN 49:6 נַפְשִׁ,י (nafshi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘self_of, my’ morpheme glosses=‘soul_of, my’ OSHB GEN 49:6 word 4
OET-LV: 6 In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en]. (GEN_49:6)
OET-RV: 6 Don’t let my thoughts enter into their discussion.
⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
⇔ They killed a man in their anger,
⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)
EXO 1:5 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsc contextual word gloss=‘person_of’ word gloss=‘creature’ OSHB EXO 1:5 word 3
OET-LV: 5 And_ every_of _he/it_was person_of the_thigh_of who_came_out_of Yaˊₐqoⱱ seventy person[s] and_Yōşēf/(Joseph) he_was in_Miʦrayim. (EXO_1:5)
OET-RV: 5 At that time, Yacob had a total of seventy descendants (including Yosef and his sons who were already in Egypt.) (EXO 1:5)
EXO 1:5 נָפֶשׁ (nāfesh) Ncbsa contextual word gloss=‘person[s]’ word gloss=‘soul’ OSHB EXO 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_ every_of _he/it_was person_of the_thigh_of who_came_out_of Yaˊₐqoⱱ seventy person[s] and_Yōşēf/(Joseph) he_was in_Miʦrayim. (EXO_1:5)
OET-RV: 5 At that time, Yacob had a total of seventy descendants (including Yosef and his sons who were already in Egypt.) (EXO 1:5)
EXO 4:19 נַפְשֶֽׁ,ךָ (nafshe, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB EXO 4:19 word 15
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh in_Midyān go return Miʦrayim if/because all_of they_have_died the_men who_sought DOM life_of_your. (EXO_4:19)
OET-RV: 19 Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.” (EXO 4:19)
EXO 12:4 נְפָשֹׁת (nəfāshot) Ncbpa contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 12:4 word 13
OET-LV: 4 And_if it_will_be_too_small the_household for_being for_a_lamb and_he/it_will_take he and_his_of_neighbour (the)_near to house_of_his by_the_number_of people each_one to_the_mouth_of his_food_of_of you(pl)_will_estimate on the_lamb. (EXO_12:4)
OET-RV: 4 But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. (EXO 12:4)
EXO 12:15 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EXO 12:15 word 16
OET-LV: 15 Seven_of days unleavened_bread(s) you(pl)_will_eat surely in_the_day (the)_first you(pl)_will_remove leaven from_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats leaven and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_day_of (the)_first until the_day_of (the)_seventh. (EXO_12:15)
OET-RV: 15 For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Yisrael. (EXO 12:15)
EXO 12:16 נֶפֶשׁ (nefesh) Ncbsa contextual word gloss=‘person’ word gloss=‘creature’ OSHB EXO 12:16 word 20
OET-LV: 16 And_will_on_the_day (the)_first a_convocation_of holiness and_on_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work not it_will_be_done in/among_them only that_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you(pl). (EXO_12:16)
OET-RV: 16 On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation. (EXO 12:16)
EXO 12:19 הַ,נֶּפֶשׁ (ha, nefesh) Td,Ncbsa word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EXO 12:19 word 12
OET-LV: 19 Seven_of days leaven not it_will_be_found in_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats a_thing_leavened and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) in_sojourner and_in_the_native-born_of the_earth/land. (EXO_12:19)
OET-RV: 19 For seven days you all must have no yeast in your homes, because anyone who eats bread with yeast in it, that person must be driven out from the Israeli people whether they’re a foreigner or a native. (EXO 12:19)