Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 SAM 2:8 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB 1 SAM 2:8 word 19
OET-LV: 8 he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world. (SA1_2:8)
OET-RV: 8 He lifts the poor up from the dust,
⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
⇔ so they can sit with influential people
⇔ ≈ and be given the seat of honour.
⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh—
⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)
2 SAM 22:16 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB 2 SAM 22:16 word 6
OET-LV: 16 And_ the_channels_of _they_appeared the_sea the_foundations_of they_were_uncovered the_world at_the_rebuke_of YHWH from_the_breathing_of the_breath_of his_nose_of_of. (SA2_22:16)
OET-RV: 16 The channels of the sea became visible.
⇔ ≈ The foundations of the world were uncovered
⇔ at Yahweh’s rebuke,
⇔ from the blast from his nostrils. (SA2 22:16)
1 CHR 16:30 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB 1 CHR 16:30 word 7
OET-LV: 30 Tremble from_before_him_of Oh_all_of the_earth/land also it_is_established the_world not it_will_be_shaken. (CH1_16:30)
OET-RV: 30 Let the entire planet tremble if he comes.
⇔ The world is firmly established—it can’t be shaken around. (CH1 16:30)
JOB 18:18 וּ,מִ,תֵּבֵל (ū, mi, tēⱱēl) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], world’ morpheme glosses=‘and, from, world’ OSHB JOB 18:18 word 5
OET-LV: 18 People_drive_him from_light into darkness and_from_the_world they_chase_him_away. (JOB_18:18)
OET-RV: 18 They’ll be driven from the light out into the darkness,
⇔ ≈ and they’ll be chased out of this world. (JOB 18:18)
JOB 34:13 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JOB 34:13 word 7
OET-LV: 13 Who did_he_assign on/upon/above_him/it earth_to_the and_who did_he_put the_world of_it_of_all. (JOB_34:13)
OET-RV: 13 Who assigned him to be over the earth,
⇔ ≈ and who put the whole world under him? (JOB 34:13)
JOB 37:12 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JOB 37:12 word 11
OET-LV: 12 And_he round_about is_turning_every_way by_his_of_guidance(s) they_to_do all that he_commands_them over the_surface_of the_world earth_to_the. (JOB_37:12)
OET-RV: 12 They go round in circles then turning with his guidance—
⇔ following his instructions right across the earth, (JOB 37:12)
PSA 9:9 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 9:9 word 3
OET-LV: 9 and_he he_will_judge the_world with_righteousness he_will_judge the_nations with_uprightness(es). (PSA_9:9)
OET-RV: ⇔ 9 Anyone who’s oppressed can go to Yahweh for safety—
⇔ he’s a safe refuge in times of trouble. (PSA 9:9)
PSA 18:16 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 18:16 word 6
OET-LV: 16 and_they_appeared channels_of water and_they_were_uncovered the_foundations_of the_world from_your_of_rebuke Oh_YHWH from_the_breathing_of the_breath_of your_nose_of_of. (PSA_18:16)
OET-RV: 16 He reached down from above and took hold of me.
⇔ ≈ He pulled me out of the surging waters. (PSA 18:16)
PSA 19:5 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 19:5 word 6
OET-LV: 5 in_all the_earth/land measuring-line_of_their it_has_gone_out and_at_the_end_of the_world words/messages_of_their for_sun he_has_put a_tent in_them. (PSA_19:5)
OET-RV: 5 The sun is like a bridegroom coming out of his room.
⇔ ≈ It’s like a strong man who’s glad when he can run along his path. (PSA 19:5)
PSA 24:1 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 24:1 word 6
OET-LV: 24 Of_Dāvid a_song to/for_YHWH the_earth/land and_what_of_fills_it the_world and_those_who_dwell_of in_it. (PSA_24:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 24 The earth and all its content belong to Yahweh—
⇔ ≈ the world, and everything that lives in it, (PSA 24:1)
PSA 33:8 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 33:8 word 9
OET-LV: 8 Let_them_fear from_YHWH all_of the_earth/land from_him/it all_of let_them_be_afraid the_world the_inhabitants_of. (PSA_33:8)
OET-RV: 8 Let the whole planet respect Yahweh.
⇔ ≈ Let all the inhabitants of the world stand in awe of him (PSA 33:8)
PSA 50:12 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 50:12 word 8
OET-LV: 12 If I_will_be_hungry not I_will_tell to/for_you(fs) if/because to_me the_world and_what_of_fills_it. (PSA_50:12)
OET-RV: 12 I wouldn’t bother telling you if I was hungry
⇔ because the world is mine including everything in it. (PSA 50:12)
PSA 77:19 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 77:19 word 6
OET-LV: 19 the_sound_of your_thunder_of_of was_in_whirlwind lightning_flashes they_lit_up the_world it_trembled and_it_shook the_earth/land. (PSA_77:19)
OET-RV: 19 Your path went through the sea
⇔ and your trail through the surging waters,
⇔ but your footprints couldn’t be seen. (PSA 77:19)
PSA 89:12 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 89:12 word 6
OET-LV: 12 to/for_yourself(m) heaven also to/for_yourself(m) the_earth the_world and_what_of_fills_it you you_founded_them. (PSA_89:12)
OET-RV: 12 You created the north and the south.
⇔ Mt. Tabor and Mt. Hermon happily shout your name. (PSA 89:12)
PSA 90:2 וְ,תֵבֵל (və, tēⱱēl) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], world’ morpheme glosses=‘and, world’ OSHB PSA 90:2 word 6
OET-LV: 2 Before mountains they_were_born and_you_brought_forth the_earth and_the_world and_from_antiquity until perpetuity you are_god. (PSA_90:2)
OET-RV: 2 Before the mountains were formed or you formed the earth and the world,
⇔ from the entire past through to all the future, you are God. (PSA 90:2)
PSA 93:1 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 93:1 word 11
OET-LV: 93 YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken. (PSA_93:1)
OET-RV: 93 Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
⇔ The world is firmly established—
⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)
PSA 96:10 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 96:10 word 7
OET-LV: 10 Say among_nations YHWH he_reigns also it_is_established the_world not it_will_be_shaken he_will_judge peoples with_uprightness(es). (PSA_96:10)
OET-RV: 10 Tell all the nations that Yahweh reigns.
⇔ He put the planet in its place and nothing will shake it.
⇔ He will judge each people group with fairness. (PSA 96:10)
PSA 96:13 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 96:13 word 10
OET-LV: 13 To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world in_righteousness and_peoples in_his_of_faithfulness. (PSA_96:13)
OET-RV: 13 for Yahweh to see as he arrives,
⇔ because he’s coming to judge the earth.
⇔ He’ll judge the world with total fairness
⇔ and judge all the people with faithfulness. (PSA 96:13)
PSA 97:4 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 97:4 word 3
OET-LV: 4 flashes_of_his_lightning They_light_up the_world it_sees and_it_trembled the_earth/land. (PSA_97:4)
OET-RV: 4 His lightning lights up the world.
⇔ The earth sees it and trembles. (PSA 97:4)
PSA 98:7 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 98:7 word 4
OET-LV: 7 Let_it_thunder the_sea and_what_of_fills_it the_world and_those_who_dwell_of in_it. (PSA_98:7)
OET-RV: 7 Let the sea and everything in it roar,
⇔ along with the world and everyone living in it. (PSA 98:7)
PSA 98:9 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 98:9 word 8
OET-LV: 9 To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world with_righteousness and_peoples with_uprightness(es). (PSA_98:9)
OET-RV: 9 to Yahweh who’s coming to judge the earth.
⇔ He’ll judge the world with impartiality,
⇔ ≈ and judge the people groups with fairness. (PSA 98:9)
PROV 8:26 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PROV 8:26 word 8
OET-LV: 26 Until not he_had_made the_earth and_the_open_places and_the_beginning_of the_dusts_of the_world. (PRO_8:26)
OET-RV: 26 yes, even before he made the earth and fields,
⇔ or the first dust on the ground. (PRO 8:26)
PROV 8:31 בְּ,תֵבֵל (bə, tēⱱēl) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_world_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, world_of’ OSHB PROV 8:31 word 2
OET-LV: 31 Playing in_the_world_of his_earth_of_of and_my_of_delight(s) were_with the_children_of humankind. (PRO_8:31)
OET-RV: 31 I was enjoying playing in his world,
⇔ and enjoying humankind’s descendants. (PRO 8:31)
ISA 13:11 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 13:11 word 3
OET-LV: 11 and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low. (ISA_13:11)
OET-RV: 11 I will punish the world for its evil
⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)
ISA 14:17 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 14:17 word 2
OET-LV: 17 who_made the_world like_wilderness and_its_of_cities he_tore_down prisoners_of_his not he_opened home_to. (ISA_14:17)
OET-RV: 17 The one who turned the world into a wilderness,
⇔ and tore down its cities?
⇔ The one wouldn’t release his prisoners of war to go home? (ISA 14:17)
ISA 14:21 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 14:21 word 12
OET-LV: 21 Prepare for_his_of_sons a_place_of_slaughter in_the_iniquity_of their_ancestors_of_of not they_will_arise and_they_will_take_possession_of the_earth and_they_will_fill the_surface_of the_world cities. (ISA_14:21)
OET-RV: 21 Prepare for the slaughter of his children because of their fathers’ disobedience,
⇔ in case they rise up and possess the earth,
⇔ and fill the world with their cities. (ISA 14:21)
ISA 18:3 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 18:3 word 3
OET-LV: 3 Oh_all_of the_inhabitants_of the_world and_those_who_dwell_of earth just_as_lifts_up a_standard mountains you(pl)_will_see_it and_just_as_sounds a_trumpet you(pl)_will_hear_it. (ISA_18:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 18:3)
ISA 24:4 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 24:4 word 6
OET-LV: 4 It_has_dried_up it_has_withered the_earth/land it_has_languished it_has_withered the_world the_noble[s]_of they_have_languished of_the_people_of the_earth/land. (ISA_24:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 24:4)
ISA 26:9 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 26:9 word 15
OET-LV: 9 Self_of_my I_have_desired_you in_night also my_breath/wind/spirit in_my_inner_of_being I_will_seek_you_earnestly if/because just_as judgements_of_your are_to_earth righteousness they_learn the_world the_inhabitants_of. (ISA_26:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 26:9)
ISA 26:18 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 26:18 word 13
OET-LV: 18 We_were_pregnant we_were_in_labour like we_gave_birth_to wind deliverance(s) not we_accomplish the_earth and_not they_fall the_world the_inhabitants_of. (ISA_26:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:18)
ISA 27:6 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 27:6 word 9
OET-LV: 6 The_(ones_who)_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) it_will_take_root it_will_blossom and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_bud and_they_will_fill the_surface_of the_world fruit. (ISA_27:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 27:6)
ISA 34:1 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 34:1 word 9
OET-LV: 34 Draw_near Oh_nations to_hear and_Oh_peoples pay_attention let_it_hear the_earth/land and_what_of_fills_it the_world and_all produce(s)_of_its. (ISA_34:1)
OET-RV: 34 ◙ (ISA 34:1)
JER 10:12 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JER 10:12 word 5
OET-LV: 12 he_was_making_of (of)_the_earth by_his_of_power he_was_establishing the_world by_his_of_wisdom and_by_his_of_understanding he_stretched_out the_heavens. (JER_10:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ … (JER 10:12)
JER 51:15 תֵּבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JER 51:15 word 5
OET-LV: 15 he_was_making_of (of)_the_earth by_his_of_power he_was_establishing_of the_world by_his_of_wisdom and_by_his_of_understanding he_stretched_out the_heavens. (JER_51:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 51:15)
LAM 4:12 תֵבֵל (tēⱱēl) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB LAM 4:12 word 7
OET-LV: 12 not the_kings_of they_believed the_earth and the_world the_inhabitants_of if/because_that foe he_will_go and_enemy in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem). (LAM_4:12)
OET-RV: 12 None of the kings of the earth, and none of the world’s inhabitants, ever believed
⇔ that the adversary and enemy would get through Yerushalem’s gates. (LAM 4:12)
NAH 1:5 וְ,תֵבֵל (və, tēⱱēl) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], world’ morpheme glosses=‘and, world’ OSHB NAH 1:5 word 9
OET-LV: 5 Mountains they_quake from_him/it and_the_hills they_melt and_it_lifted_up the_earth/land from_before_of_him and_the_world and_all those_who_dwell_of in_it. (NAH_1:5)
OET-RV: 5 The mountains shake when he appears,
⇔ ≈ and the hills melt.
⇔ The ground heaves at his presence—
⇔ actually the entire world and all its residents. (NAH 1:5)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
LEV 18:23 תֶּבֶל (teⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_confusion’ word gloss=‘perversion’ OSHB LEV 18:23 word 14
OET-LV: 23 And_on/over_all animal not you_will_give copulation_of_your to_be_unclean by_it and_a_woman not she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before an_animal to_lie_with_it is_confusion it. (LEV_18:23)
OET-RV: 23 Men, don’t have sexual relations with any animal as that would make you ‘unclean’. And women, don’t give yourself sexually to any animal as that’s perverse. (LEV 18:23)
LEV 20:12 תֶּבֶל (teⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘confusion’ word gloss=‘perversion’ OSHB LEV 20:12 word 9
OET-LV: 12 And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:12)
OET-RV: 12 If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be executed. That’s perversion and so their blood is on their own heads. (LEV 20:12)
GEN 10:2 וְ,תֻבָל (və, tuⱱāl) C,Np word gloss=‘and_Tūⱱal’ contextual morpheme glosses=‘and, Tubal’ morpheme glosses=‘and, Tubal’ OSHB GEN 10:2 word 7
OET-LV: 2 The_sons_of Yefet were_Gomer and_Māgōg and_Māday and_Yāvān/(Javan) and_Tūⱱal and_Meshek and_Tirāş. (GEN_10:2)
OET-RV: 2 Yafet’s (Japheth’s) sons were Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Meshech, and Tiras. (GEN 10:2)
1 CHR 1:5 וְ,תֻבָל (və, tuⱱāl) C,Np word gloss=‘and_Tūⱱal’ contextual morpheme glosses=‘and, Tubal’ morpheme glosses=‘and, Tubal’ OSHB 1 CHR 1:5 word 7
OET-LV: 5 the_sons_of Yefet/(Japheth) were_Gomer and_Māgōg and_Māday and_Yāvān/(Javan) and_Tūⱱal and_Meshek and_Tirāş. (CH1_1:5)
OET-RV: 5 Yafet’s sons were Gomer, Magog, Maday, Yavan, Tuval, Meshek, and Tiras. (CH1 1:5)
ISA 66:19 תֻּבַל (tuⱱal) Np contextual word gloss=‘Tubal’ word gloss=‘Tūⱱal’ OSHB ISA 66:19 word 14
OET-LV: 19 And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations. (ISA_66:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 66:19)
EZE 27:13 תֻּבַל (tuⱱal) Np contextual word gloss=‘Tubal’ word gloss=‘Tūⱱal’ OSHB EZE 27:13 word 2
OET-LV: 13 Yāvān/(Javan) Tūⱱal and_Meshek they were_your(pl)_of_traders for_the_life_of human[s] and_vessels_of bronze they_exchanged merchandise_of_your. (EZE_27:13)
OET-RV: 13 Yavan, Tubal, and Meshech traded slaves, as well as bronze items, for your merchandise. (EZE 27:13)
EZE 32:26 תֻּבַל (tuⱱal) Np contextual word gloss=‘Tubal’ word gloss=‘Tūⱱal’ OSHB EZE 32:26 word 3
OET-LV: 26 is_there Meshek Tūⱱal and_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised pierced_of a_sword if/because they_had_put terror_of_their in_land the_living. (EZE_32:26)
OET-RV: 26 Meshek, Tuval, and all their multitudes are there with their graves all around them. All of them are uncircumcised, killed by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. (EZE 32:26)
EZE 38:2 וְ,תֻבָל (və, tuⱱāl) C,Np word gloss=‘and_Tūⱱal’ contextual morpheme glosses=‘and, Tubal’ morpheme glosses=‘and, Tubal’ OSHB EZE 38:2 word 12
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_38:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)
EZE 38:3 וְ,תֻבָל (və, tuⱱāl) C,Np word gloss=‘and_Tūⱱal’ contextual morpheme glosses=‘and, Tubal’ morpheme glosses=‘and, Tubal’ OSHB EZE 38:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_38:3)
OET-RV: 3 Tell him that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval, (EZE 38:3)
EZE 39:1 וְ,תֻבָל (və, tuⱱāl) C,Np word gloss=‘and_Tūⱱal’ contextual morpheme glosses=‘and, Tubal’ morpheme glosses=‘and, Tubal’ OSHB EZE 39:1 word 18
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)