Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] he_stretched_out from_high took_me drew_out_me of_waters many.
18:17 Note: KJB: Ps.18.16
UHB 17 יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃ ‡
(17 yishlaḩ mimmārōm yiqqāḩēnī yamshēnī mimmayim rabim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:16 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:16 verse available
ULT He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
UST It was as though he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
BSB ⇔ He reached down from on high and took hold of me;
⇔ He drew me out of deep waters.
OEB ⇔ He stretched from on high, he seized me,
⇔ drew me up from the mighty waters,
WEBBE He sent from on high.
⇔ He took me.
⇔ He drew me out of many waters.
WMBB (Same as above)
NET He reached down from above and took hold of me;
⇔ he pulled me from the surging water.
LSV He sends from above—He takes me,
He draws me out of many waters.
FBV He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
T4T ⇔ It was as though he reached down from heaven and grabbed me
⇔ and pulled me up out of the deep ocean.
LEB • [fn] from on high; he seized me. He drew me from many waters.
18:? Or “sent”
BBE He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Moff ⇔ He reaches down to raise me,
⇔ he draws me from the flood,
JPS (18-17) He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
ASV He sent from on high, he took me;
⇔ He drew me out of many waters.
DRA No DRA PSA 18:16 verse available
YLT He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Drby He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
RV He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
Wbstr He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
KJB-1769 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.[fn]
18.16 many: or, great
KJB-1611 [fn]He sent from aboue, he tooke me, he drew me out of many waters.
(He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.)
18:16 Or, great waters.
Bshps He hath sent downe from aboue to fetch me: he hath taken me out of many waters.
(He hath/has sent down from above to fetch me: he hath/has taken me out of many waters.)
Gnva He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters.
(He hath/has sent down from above and taken me: he hath/has drawen me out of many waters. )
Cvdl He sent downe fro the heyth to fetch me, & toke me out of greate waters.
(He sent down from the heyth to fetch me, and took me out of great waters.)
Wyc No Wyc PSA 18:16 verse available
Luth Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HErr, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
(So saw man watergüsse, and the Erdbodens Grund what/which aufgedeckt, LORD, from your Schelten, from to_him Odem and Schnauben deiner nose.)
ClVg No ClVg PSA 18:16 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
He reached down & he took hold & He pulled me
(Some words not found in UHB: and,became_visible channels waters and,laid_bare foundations world at,rebuke,your YHWH at,blast breath nostrils,your )
The word “He” in these verses refers to Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
surging water
(Some words not found in UHB: and,became_visible channels waters and,laid_bare foundations world at,rebuke,your YHWH at,blast breath nostrils,your )
Here the Psalmist speaks of the dangers of his enemies as if they were huge waves or forceful waters, from which Yahweh has rescued him.